"المهاجرين الذين لا يحملون وثائق" - Translation from Arabic to English

    • undocumented migrants
        
    • undocumented migrant
        
    • undocumented immigrants
        
    The regularization of undocumented migrants had all but eliminated the problem. UN وذكر أن تسوية أوضاع المهاجرين الذين لا يحملون وثائق قد قضت على المشكلة تقريبا.
    International guidelines for the treatment of undocumented migrants should be developed. UN كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية لمعالجة قضايا المهاجرين الذين لا يحملون وثائق.
    International guidelines for the treatment of undocumented migrants should be developed. UN كما ينبغي وضع مبادئ توجيهية دولية لمعالجة قضايا المهاجرين الذين لا يحملون وثائق.
    Indonesia enquired about strategies to improve asylum procedures and to avoid discrimination of undocumented migrants. UN وسألت إندونيسيا عن الاستراتيجيات الهادفة إلى تحسين إجراءات اللجوء وتجنب ممارسة التمييز ضد المهاجرين الذين لا يحملون وثائق ثبوتية.
    42. The Special Rapporteur also endorses the view expressed in chapter VIII of the Advisory Opinion, which deals with the rights of undocumented migrant workers and states that: UN 42 - وتؤيد المقررة الخاصة أيضا الرأي الوارد في الفصل الثامن من الفتوى، الذي يتناول حقوق العمال المهاجرين الذين لا يحملون وثائق والذي ينص كما يلي:
    Detention of undocumented immigrants UN احتجاز المهاجرين الذين لا يحملون وثائق
    Indonesia enquired about strategies to improve asylum procedures and to avoid discrimination of undocumented migrants. UN وسألت إندونيسيا عن الاستراتيجيات الهادفة إلى تحسين إجراءات اللجوء وتجنب ممارسة التمييز ضد المهاجرين الذين لا يحملون وثائق ثبوتية.
    It also asked for information on access by undocumented migrants to health services, housing, education, work and social security services, as well as on the solidarity pension system. UN كما طلبت الحصول على معلومات بشأن استفادة المهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية من الخدمات الصحية، والسكن والتعليم والعمل وخدمات الضمان الاجتماعي، وكذلك نظام المعاشات التقاعدية التضامني.
    undocumented migrants were at increased risk of having their rights abused; they should be treated with dignity and provided with legal and humanitarian assistance, including urgent medical care. UN وإن المهاجرين الذين لا يحملون وثائق صحيحة يتعرضون لخطورة متزايدة من الاعتداء على حقوقهم؛ وينبغي أن يعاملوا بكرامة وتُوَفَّر لهم المساعدة القانونية والإنسانية، بما في ذلك العناية الطبية في حالات الطوارئ.
    There are no specific mechanisms for the identification of asylum-seekers arriving in larger mixed flows of undocumented migrants, which would be needed in order to ensure access to asylum and to prevent inadvertent situations of refoulement. UN ولا توجد آليات محددة للتعرّف على ملتمسي اللجوء الذين يصلون ضمن تدفقات مختلطة بأعدد أكبر من المهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية، وهي وثائق لازمة لكفالة الحصول على اللجوء ومنع حدوث حالات الإعادة القسرية خطأ.
    CESCR requested Cyprus to take effective measures to prevent discrimination against undocumented migrants. UN 51- وطلبت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى قبرص اتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد المهاجرين الذين لا يحملون وثائق رسمية.
    Long-term consistent and reliable time series of stock and flow data of migrants across countries are still not available and statistics on irregular migration and the situation of undocumented migrants are non-existent. UN ولا تزال بيانات السلسلة الزمنية الطويلة الأمد المتسقة والموثوق بها من أرصدة المهاجرين وتدفقاتهم في جميع أنحاء البلدان غير متوفرة، كما لا توجد إحصاءات بشأن الهجرة غير المنظمة وحالة المهاجرين الذين لا يحملون وثائق.
    (e) Ensure prompt and regular review by a court of the detention of undocumented migrants. UN (ﻫ) ضمان قيام إحدى المحاكم بإجراء مراجعة سريعة ومنتظمة لاحتجاز المهاجرين الذين لا يحملون وثائق.
    (e) Ensure prompt and regular review by a court of the detention of undocumented migrants. UN (ﻫ) ضمان قيام إحدى المحاكم بإجراء مراجعة سريعة ومنتظمة لاحتجاز المهاجرين الذين لا يحملون وثائق.
    (d) Governments are urged to promote effective measures to protect all undocumented migrants and members of their families against racism, ethnocentrism and xenophobia. UN )د( تُحث الحكومات على أن تعزز اتخاذ تدابير فعالة لحماية جميع المهاجرين الذين لا يحملون وثائق وأفراد أسرهم ضد العنصرية والتفوق العرقي وكراهية اﻷجانب.
    92.211. Reconsider restrictions on undocumented migrants' access to publicly supported healthcare (Brazil); 92.212. UN 92-211- إعادة النظر في القيود المفروضة على حصول المهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية على الرعاية الصحية الممولة من الأموال العامة (البرازيل)؛
    NRPTT indicated that, over the years, Italy had also signed bilateral agreements with some other countries for the immediate repatriation of undocumented migrants, which amounted to a violation of the principle of non-refoulement. UN وأشار الحزب الراديكالي الوطني إلى أن إيطاليا وقّعت أيضاً على مرّ السنوات على اتفاقات ثنائية مع بعض البلدان الأخرى هدفها إعادة المهاجرين الذين لا يحملون وثائق إلى بلدانهم بصورة عاجلة، ويشكل ذلك انتهاكاً لمبدأ عدم الإعادة القسرية(126).
    JS2 and AI called for all relevant professionals and institutions dealing with undocumented migrants to be exempted from criminal prosecution, and that all public offices that provide social services be exempted from the duty to report the identity of an undocumented migrant. UN ودعا محفل حقوق الإنسان ومنظمة العفو الدولية إلى إعفاء جميع الجهات المختصة والمؤسسات ذات الصلة التي تتعامل مع المهاجرين الذين لا يحملون وثائق رسمية من الملاحقة الجنائية، وإعفاء جميع المكاتب العامة التي تقدم خدمات اجتماعية من واجب التبليغ عن هوية المهاجرين الذين لا يحملون وثائق رسمية(123).
    CMW was concerned that undocumented migrant workers could not join trade unions. UN 47- وأعربت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين عن قلقها لأن العمال المهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية لا يمكنهم الانضمام إلى نقابات العمال(113).
    49. CESCR noted with concern that persons belonging to disadvantaged and marginalized groups, such as asylum seekers and undocumented migrant workers and their families, encountered difficulties in gaining access to health-care facilities, goods and services. UN 49- لاحظت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بقلق أن الأشخاص المنتمين إلى الجماعات المحرومة والمهمشة، مثل ملتمسي اللجوء والعمال المهاجرين الذين لا يحملون وثائق هوية وأسرهم، يواجهون صعوبات في الحصول على خدمات الرعاية الصحية والسلع والخدمات(92).
    Detention of undocumented immigrants UN احتجاز المهاجرين الذين لا يحملون وثائق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more