"المهاجرين الشرعيين" - Translation from Arabic to English

    • legal immigrants
        
    • documented migrants
        
    • against legal migrants
        
    • groups of legal migrants
        
    The higher ratio of the female population was considered to be due to the fact that the majority of legal immigrants and persons authorized to reside were female. UN وعُزي ارتفاع نسبة الإناث في صفوف السكان إلى أن غالبية المهاجرين الشرعيين والأشخاص الذين لديهم تصاريح إقامة كانت من الإناث.
    It was firmly committed to securing a balance between the reception and integration of legal immigrants, on the one hand, and the urgent need to stop illegal migration and human trafficking, on the other. UN وهو عاقد العزم على الاهتداء إلى توازن بين استقبال واندماج المهاجرين الشرعيين والضرورة العاجلة لوضع حد للهجرة غير الشرعية ومكافحة الاتجار بالكائنات البشرية.
    Aware that, in spite of the existence of an already established body of principles, there is a need to make further efforts to ensure the human rights and dignity of all migrants and their families and that it is desirable to improve the situation of all documented migrants and their families, UN وإذ تدرك أنه رغم وجود مجموعة مبادئ مستقرة بالفعل، تدعو الحاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان حقوق اﻹنسان والكرامة لجميع المهاجرين وأسرهم، وأن من المستحسن تحسين حالة جميع المهاجرين الشرعيين وأسرهم،
    Page Aware that, in spite of the existence of an already established body of principles, there is a need to make further efforts to ensure the human rights and dignity of all migrants and their families and that it is desirable to improve the situation of all documented migrants and their families, UN وإذ تدرك أنه رغم وجود مجموعة مبادئ مستقرة بالفعل، فثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لضمان حقوق اﻹنسان والكرامة لجميع المهاجرين وأسرهم، وأن من المستصوب تحسين حالة جميع المهاجرين الشرعيين وأسرهم،
    However, we do not accept a racial basis for discriminating against legal migrants. UN ومع ذلك، لا نقبل بأساس عرقي للتمييز ضد المهاجرين الشرعيين.
    It called upon all States to allow the free flow of financial remittances and to refrain from enacting legislation intended as a coercive measure that discriminated against legal migrants by adversely affecting family reunification. UN ويطلب المشروع من جميع الدول أن تسمح بحرية تدفق التحويلات المالية وأن تمتنع عن سن تشريعات يقصد بها أن تكون تدبيرا قسريا لممارسة التمييز ضد المهاجرين الشرعيين عن طريق الإضرار بجمع شمل الأسر.
    4. Also calls upon all States to refrain from enacting, and to repeal if it already exists, legislation intended as a coercive measure that discriminates against individuals or groups of legal migrants by adversely affecting family reunification and the right to send financial remittances to relatives in the country of origin; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن التشريعات التي يقصد بها أن تكون تدابير قسرية والتي تعامل المهاجرين الشرعيين معاملة تمييزية تمس جمع شمل اﻷسر وتمس حق إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في البلد اﻷصلي، وإلغاء هذه التشريعات في حال كونها سارية؛
    Aware also that, in spite of the existence of an already established body of principles, there is a need to make further efforts to ensure that the human rights and dignity of all migrants and their families are respected and protected, and that it is desirable to improve the situation of all documented migrants and their families, UN وإذ تدرك أيضا أنه على الرغم من وجود مجموعات مبادئ راسخة، هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهد لضمان حماية واحترام حقوق اﻹنسان والكرامة لجميع المهاجرين وأسرهم وأنه يستصوب تحسين حالة جميع المهاجرين الشرعيين وأسرهم،
    “Aware also that in spite of the existence of an already established body of principles, there is a need to make further efforts to ensure that the human rights and dignity of all migrants and their families are protected, and to improve the situation of all documented migrants and their families, UN " وإذ تدرك أيضا أنه على الرغم من وجود مجموعات مبادئ مستقرة بالفعل فإن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهد لضمان حماية حقوق اﻹنسان والكرامة لجميع المهاجرين وأسرهم ولتحسين حالة جميع المهاجرين الشرعيين وأسرهم،
    4. Also calls upon all States to refrain from enacting, and to repeal if it already exists, legislation intended as a coercive measure that discriminates against legal migrants by adversely affecting family reunification and the right to send financial remittance to relatives in the country of origin; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن التشريعات التي يقصد بها أن تكون تدابير قسرية والتي تعامل المهاجرين الشرعيين معاملة تمييزية تمس جمع شمل اﻷسر وتمس حق إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في بلدانهم اﻷصلية، وإلغاء هذه التشريعات في حال كونها سارية؛
    4. Also calls upon all States to refrain from enacting, and to repeal if it already exists, legislation intended as a coercive measure that discriminates against legal migrants by adversely affecting family reunification and the right to send financial remittances to relatives in the country of origin; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن التشريعات التي يقصد بها أن تكون تدابير قسرية والتي تعامل المهاجرين الشرعيين معاملة تمييزية تمس جمع شمل اﻷسر وتمس حق إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في البلد اﻷصلي، وإلغاء هذه التشريعات في حال كونها سارية؛
    4. Also calls upon all States to refrain from enacting, and to repeal if it already exists, legislation intended as a coercive measure that discriminates against individuals or groups of legal migrants by adversely affecting family reunification and the right to send financial remittances to relatives in the country of origin; UN ٤ - تطلب أيضا إلى جميع الدول أن تمتنع عن سن التشريعات التي تعتبر بمثابة تدابير قسرية والتي تعامل المهاجرين الشرعيين أفرادا أو جماعات، معاملة تمييزية تمس جمع شمل اﻷسر وتمس حق إرسال التحويلات المالية إلى ذويهم في بلدانهم اﻷصلية، وإلغاء هذه التشريعات في حال كونها سارية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more