"المهاجرين الضعفاء" - Translation from Arabic to English

    • vulnerable migrants
        
    • vulnerable migrant
        
    Its aim is to assist vulnerable migrants who wish to return to their country of origin and reintegrate into society. UN والغرض من ذلك البرنامج مساعدة المهاجرين الضعفاء الذين يرغبون في العودة إلى بلدهم الأصلي وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    IFRC addressed the needs of all vulnerable migrants without discrimination, irrespective of their legal status. UN ويعالج الاتحاد احتياجات جميع المهاجرين الضعفاء دون تمييز، بغض النظر عن مركزهم القانوني.
    vulnerable migrants are provided with alternative accommodation as well as any special attention they may require, such as particular health care. UN وتقدم إلى المهاجرين الضعفاء أماكن إقامة بديلة وكذلك أي عناية خاصة قد يتطلبونها، مثل الرعاية الطبية الخاصة.
    vulnerable migrants are provided with alternative accommodation as well as any special attention they may require, such as particular health care. UN وتقدم إلى المهاجرين الضعفاء أماكن إقامة بديلة وكذلك أي عناية خاصة قد يتطلبونها، مثل الرعاية الطبية الخاصة.
    It was committed to ensuring that family issues were taken into account in development, and had implemented programmes to provide skills and grants to families and to reintegrate vulnerable migrant children. UN وتلتزم الحكومة بضمان مراعاة قضايا الأسرة في التنمية، وقد نفذت برامج لتوفير المهارات والمنح للأسر، وإعادة إدماج أطفال المهاجرين الضعفاء.
    Protecting and promoting the rights of China's vulnerable migrants UN حماية وتعزيز حقوق المهاجرين الضعفاء في الصين
    The number of international migrants is increasing, and a growing number of vulnerable migrants are abused and exploited both in transit and destination countries. UN وعدد المهاجرين الدوليين آخذ في الازدياد وهناك عدد متعاظم من المهاجرين الضعفاء يجري إيذاءهم واستغلالهم في بلدان العبور وبلدان المقصد على السواء.
    The conflict in Libya -- when hundreds of thousands of vulnerable migrants found themselves stranded in a conflict-ridden country -- prompted his efforts. UN وقد حفز جهوده النزاع في ليبيا حيث تقطعت السبل بمئات الآلاف من المهاجرين الضعفاء الذين وجدوا أنفسهم في بلد تمزقه الصراعات.
    His Government therefore called on Governments and sectors of civil society, particularly in the developed world, to protect the rights of vulnerable migrants from discrimination and to welcome the positive aspects of migration. UN وحكومة إكوادور تطالب، بالتالي، الحكومات وقطاعات المجتمع المدني، وخاصة في البلدان المتقدمة النمو، بأن تحمي حقوق المهاجرين الضعفاء من التمييز، وبأن ترحب بالنواحي الإيجابية للهجرة.
    Through greater predictability, accountability and a more deliberate effort to build partnerships, IOM's engagement with the humanitarian reform process has to date centred around enhanced responsibilities for vulnerable migrants and displaced persons, which we have assumed under the cluster approach. UN ومن خلال المزيد من الثبات والخضوع للمحاسبة والمزيد من الجهد المتأني لبناء الشراكات، ظل انخراط المنظمة الدولية للهجرة في عملية إصلاح العمل الإنساني حتى الآن يتمحور حول تعزيز المسؤوليات عن المهاجرين الضعفاء والأشخاص المشردين، التي تحملناها في إطار نهج المجموعات.
    50. Ms. Burgess (Canada) said that stronger cooperation and rapid, concerted action were needed to grapple with displacement challenges such as the exploitation of vulnerable migrants and asylum-seekers and the abuse of national protection systems by human traffickers. UN 50 - السيدة بورغيس (كندا): قالت إن الحاجة تدعو إلى تعزيز التعاون وتضافر الجهود بسرعة لمواجهة التحديات التي تكتنف التشرد مثل استغلال المهاجرين الضعفاء وطالبي اللجوء وإساءة استخدام نظم الحماية الوطنية من قبل المتجرين بالبشر.
    60. Ms. Cooper (International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies -- IFRC) said that numerous factors were driving migration within and beyond State borders, and that vulnerable migrants came from a variety of backgrounds and locations and were on the move for an increasing number of reasons. UN 60 - السيدة كوبر (الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر): قالت إن عوامل عديدة تدفع بالهجرة داخل حدود الدولة وخارجها، وإن المهاجرين الضعفاء يأتون من خلفيات وأماكن شتى وقد أصبحوا في حالة تنقل لعدد متزايد من الأسباب.
    In July 2012 ATIP, IOM and UNHCR organised a joint a workshop entitled `Protecting vulnerable migrants' . The aim was to share international best practices and to equip participants (Red Cross, medical and senior law enforcement officials) with specialist knowledge, skills and tools. UN وفي تموز/ يوليو 2012، نظم الفريق العامل المعني بمكافحة الاتجار بالبشر ومنظمة الهجرة الدولية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حلقة عمل مشتركة بعنوان " حماية المهاجرين الضعفاء " بغية عرض أفضل الممارسات المتبعة دوليا لمكافحة هذه المشكلة ولتزويد المشاركين فيها (ممثلون من الصليب الأحمر وأطباء ومسؤولون في مجال إنفاذ القانون) بالمعارف والمهارات والأدوات المتخصصة.
    30. Health care - particularly the national health scheme for preventing and treating major infectious diseases, especially malaria, tuberculosis and HIV/AIDS - was provided, despite the country's limited resources, to vulnerable migrants indiscriminately and regardless of their legal status. UN 30 - والرعاية الصحية، وخاصة البرنامج الوطني لمنع وعلاج الأمراض المعدية الرئيسية مثل الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز/السيدا)، يجري تقديمها، على الرغم من محدودية موارد البلد، إلى المهاجرين الضعفاء دون تمييز على الاطلاق وبصرف النظر عن المركز القانوني لهؤلاء المهاجرين.
    The Agency is also designing two new programmes as part of its anti-trafficking work: one to assist vulnerable migrant workers and their families, and another to combat the sexual exploitation of children in the Mekong subregion. UN وتصمم الوكالة أيضا برنامجين جديدين كجزء من عملها لمكافحة الاتجار، أحدهما لمساعدة العمال المهاجرين الضعفاء وأسرهم، والآخر لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في منطقة ميكونغ دون الإقليمية.
    (b) Implement the policy options referred to in ILO Convention No. 143 and its accompanying Recommendation No. 151, particularly in light of the particular problems faced by irregular migrant workers and other vulnerable migrant workers as a result of their status. UN (ب) تنفيذ خيارات السياسة العامة المشار إليها في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 143 والتوصية رقم 151 المرفقة بها ولا سيما في ضوء المشاكل الخاصة التي تواجه العمال المهاجرين غير القانونيين وغيرهم من العمال المهاجرين الضعفاء نتيجة لوضعهم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more