"المهاجرين غير الشرعيين" - Translation from Arabic to English

    • illegal migrants
        
    • illegal immigrants
        
    • irregular migrants
        
    • undocumented migrants
        
    • irregular immigrants
        
    • illegal migrant
        
    • migrants in an irregular situation
        
    • irregular migrant
        
    • irregular migration
        
    • undocumented immigrants
        
    • illegals
        
    • illegal immigrant
        
    • illegal migration
        
    • illegal aliens
        
    • the undocumented
        
    In addition women married to illegal migrants cannot transfer their nationality or citizenship to their husbands or children. UN وعلاوة على ذلك، لا يمكن لزوجات المهاجرين غير الشرعيين نقل جنسيتهن أو مواطنتهن لأزواجهن أو أبنائهن.
    The Centre can simultaneously house up to 500 aliens: 300 illegal migrants and 200 asylum-seekers. UN ويمكن للمركز أن يستوعب عددا من الأجانب يصل إلى 500 أجنبي كالآتي: 300 من المهاجرين غير الشرعيين و 200 من طالبي اللجوء.
    The children of illegal immigrants are not discriminated against in this regard. UN وفي هذا المضمار لا يجري التمييز ضد أطفال المهاجرين غير الشرعيين.
    Another growing problem is the use of false documents by illegal immigrants. UN وثمة مشكلة متزايدة أخرى هي استعمال المهاجرين غير الشرعيين وثائق مزورة.
    Practically all irregular migrants in Malta file an asylum application, which demonstrates that the system is readily accessible. UN ويحق عملياً لجميع المهاجرين غير الشرعيين تقديم طلبات لجوء، وهو ما يبرهن أن النظام متاح بسهولة.
    Additional resources are channeled to support irregular migrants by the Social Assistance and Solidarity Fund. UN وتُخصص موارد إضافية لدعم المهاجرين غير الشرعيين عن طريق المساعدة الاجتماعية وصندوق التضامن.
    The situation of illegal migrants who infiltrate Egypt to enter Israel was very sensitive. UN أما حالة المهاجرين غير الشرعيين ممن يتسللون إلى مصر لدخول إسرائيل فشديدة الحساسية.
    Along these lines, the aggravating circumstance under reference is solely meant to prevent the involvement of illegal migrants in organized crime. UN وفي هذا السياق، ليس المقصود بالظروف المشدَّدة المشار إليها إلا منع انخراط المهاجرين غير الشرعيين في الجريمة المنظمة.
    There were 130,000 displaced persons there as well as 3 million illegal migrants. UN فهناك 000 130 مشرد وكذلك ثلاثة ملايين من المهاجرين غير الشرعيين.
    Many illegal migrants do not send their children to school as they will risk disclosing the parents' status. UN ولا يرسل الكثير من المهاجرين غير الشرعيين أولادهم إلى المدارس لأنهم قد يكشفون عن وضع آبائهم.
    Memorandums of understanding with neighbouring countries have been concluded to manage the flow of illegal migrants. UN وقد أبرمت مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة لمواجهة تدفق المهاجرين غير الشرعيين.
    The majority of illegal immigrants enter the country from Kyrgyzstan and Tajikistan. UN وتأتي مجموعات المهاجرين غير الشرعيين الرئيسية إلى كازاخستان من قيرغيزستان وطاجيكستان.
    In addition, illegal immigrants and criminal elements continued to abuse international refugee protection mechanisms. UN وعلاوة على هذا، فإن المهاجرين غير الشرعيين والعناصر الإجرامية لا تزال تسيء استخدام الآليات الدولية لحماية اللاجئين.
    As many as 50 per cent of the population of Mayotte were illegal immigrants. UN ذلك أن قرابة 50 في المائة من سكان مايوت من المهاجرين غير الشرعيين.
    Ireland indicated that the distinction existed with regard to trafficking in children, but not in relation to the general offence of trafficking in persons, defined under the national illegal immigrants Act. UN وأشارت إيرلندا إلى أن التمييز موجود فيما يتعلق بالاتجار بالأطفال، ولكن ليس فيما يتعلق بالجريمة العامة المتمثلة في الاتجار بالأشخاص، المعرَّفة في القانون الوطني بشأن المهاجرين غير الشرعيين.
    Canada also noted that the requirement of public institutions to report irregular migrants to the Aliens' Authority. UN كما أشارت كندا إلى الشرط الذي يقتضي قيام المؤسسات العامة بإبلاغ الهيئة المعنية بالأجانب عن المهاجرين غير الشرعيين.
    Moreover the Convention uses the term " migrant worker " in a way that includes irregular migrants. UN وعلاوة على ذلك، تستخدم الاتفاقية مصطلح " العامل المهاجر " بطريقة تشمل المهاجرين غير الشرعيين.
    irregular migrants who chose to return to their Country of origin through projects of Assisted Voluntary Return UN عدد المهاجرين غير الشرعيين الذين اختاروا العودة إلى بلد منشئهم من خلال مشاريع المساعدة على العودة الطوعية
    Portugal also extends medical care and education to the children of undocumented migrants. UN وتوفر البرتغال أيضا الرعاية الطبية والتعليم لأبناء المهاجرين غير الشرعيين.
    Mexico was concerned about the prisons and detention centres, in particular the detention centre for irregular immigrants. UN وأعربت المكسيك عن قلقها إزاء السجون ومراكز الاحتجاز، ولا سيما مركز احتجاز المهاجرين غير الشرعيين.
    Thailand had implemented mechanisms to register and regularize all illegal migrant workers, and had signed memorandums of understanding with neighbouring countries to promote safe, secure and documented migration. UN وطبقت تايلند آليات لتسجيل وتنظيم جميع العمال المهاجرين غير الشرعيين ووقعت مذكرات تفاهم مع البلدان المجاورة لتشجيع الهجرة الآمنة والمؤمنة والموثقة.
    migrants in an irregular situation, refugees and asylum seekers are particularly targeted. UN وتستهدف هذه الأعمال المهاجرين غير الشرعيين واللاجئين وطالبي اللجوء بشكل خاص.
    While welcoming initiatives to protect the rights of migrants, Uruguay was concerned about the situation of irregular migrant workers. UN وإذ رحبت أوروغواي بمبادرات حماية حقوق المهاجرين، فقد أعربت عن قلقها بشأن حالة العمال المهاجرين غير الشرعيين.
    57. In the last decade Malta has experienced heavy influxes of irregular migration mainly from sub-Saharan Africa. UN 57- شهدت مالطة في العقد الأخير تدفقات هائلة من المهاجرين غير الشرعيين لا سيما من بلدان أفريقيا جنوب الصحراء.
    40 years ago, Congress gave amnesty to all undocumented immigrants living here in the States, and as a compromise, they closed the doors on everybody else. Open Subtitles قبل 40 عاما، أعطى الكونغرس العفو لجميع المهاجرين غير الشرعيين الذين يعيشون هنا في الولايات المتحدة، وكحل وسط،
    Now, let's dig into the issue of them freeloading illegals. Open Subtitles الآن دعينا نتحدث عن مشكلة تهريب المهاجرين غير الشرعيين
    In this regard, the situation of children belonging to indigenous groups and to illegal immigrant families deserves special attention. UN وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لحالة الأطفال المنتمين إلى فئات السكان الأصليين وإلى أسر المهاجرين غير الشرعيين.
    We are not fighting illegal migrants, however, but attempting to mitigate the causes of illegal migration. UN غير أننا لا نقاتل المهاجرين غير الشرعيين وإنما نسعى إلى الحد من أسباب الهجرة غير القانونية.
    I was doing a story on illegal aliens. Open Subtitles كنت أكتب تقريرا عن المهاجرين غير الشرعيين
    So, a first question for Latin America should be how do the candidates differ on treating the undocumented countrymen already in the US? News-Commentary في الوقت الحالي تشكل مسألة المهاجرين غير الشرعيين إلى الولايات المتحدة القضية الأكثر تعقيداً في التعامل مع أميركا اللاتينية ـ وأغلب هؤلاء المهاجرين يتحدثون اللغة الأسبانية. وبصرف النظر عن تأييد التجارة الحرة أو معارضتها، فقد حل البشر في العديد من بلدان أميركا اللاتينية في محل السكر والموز والبن كبند أول على قائمة صادراتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more