"المهاجرين غير النظاميين" - Translation from Arabic to English

    • irregular migrants
        
    • irregular migrant
        
    • migrants in an irregular situation
        
    • irregular immigrants
        
    • irregular migration
        
    • undocumented migrants
        
    • migrants with irregular status
        
    • migrants in irregular situations
        
    • those in an irregular situation
        
    This procedure has been in place since 2004 and aims to improve the treatment of irregular migrants. UN وقد وضع هذا الإجراء منذ عام 2004، وهو يهدف إلى تحسين معاملة المهاجرين غير النظاميين.
    This is heightened when countries impose a duty on public officials to denounce the presence of irregular migrants. UN ويزداد الوضع حدة عندما تفرض البلدان واجبا على المسؤولين الحكوميين يقضي باستنكار وجود المهاجرين غير النظاميين.
    This procedure has been in place since 2004 and aims to improve the treatment of irregular migrants. UN وقد وضع هذا الإجراء منذ عام 2004، وهو يهدف إلى تحسين معاملة المهاجرين غير النظاميين.
    irregular migrant families and their children should be provided with a minimum level of housing which ensures their basic needs. UN وينبغي توفير المستوى الأدنى للسكن الذي يكفل تلبية الاحتياجات الأساسية لأسر المهاجرين غير النظاميين وأبنائهم.
    Stressing that penalties and the treatment given to irregular migrants should be commensurate with their infraction, UN وإذ تؤكد أنه ينبغي أن تتناسب العقوبات المفروضة على المهاجرين غير النظاميين وأسلوب معاملتهم مع ما ارتكبوه من مخالفات،
    A contingency plan was drawn up to deal with an exceptional influx of irregular migrants within a short period of time. UN وقد وُضعت خطة طوارئ للتعامل مع الموجات غير العادية من المهاجرين غير النظاميين خلال فترة زمنية قصيرة.
    In most cases, the victims of trafficking are irregular migrants that require support for the exercise of their rights. UN وفي معظم الحالات، يكون ضحايا الاتجار من المهاجرين غير النظاميين ممن يحتاجون إلى دعم لممارسة حقوقهم.
    For instance, requiring the production of a residence permit in order to access public health clinics will discriminate against irregular migrants. UN وعلى سبيل المثال، فإن اشتراط إصدار رخصة إقامة لدخول عيادات الصحة العامة من شأنه أن يميز ضد المهاجرين غير النظاميين.
    irregular migrants were being brought illicitly into the region by international gangs of traffickers. UN وقامت عصابات دولية من المهربين بجلب المهاجرين غير النظاميين بصورة غير مشروعة إلى المنطقة.
    By continuing to target irregular migrants as if they were the sole source of the problem, Governments might be exacerbating the problem. UN وقد تفاقم الحكومات من هذه المشكلة إذا ما استمرت في استهداف المهاجرين غير النظاميين باعتبارهم مصدر المشكلة الوحيد.
    It had further condemned the ethnicization and criminalization of irregular migrants and asylumseekers. UN وقد أدان الاجتماع كذلك عملية التصنيف العرقي وتجريم المهاجرين غير النظاميين وطالبي اللجوء.
    He encourages States to adopt all the necessary measures in order to prevent the loss of life of irregular migrants at the border controls. UN ويشجع الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وقوع خسائر في أرواح المهاجرين غير النظاميين عند نقاط مراقبة الحدود.
    Thailand and Myanmar were negotiating a Memorandum of Understanding to facilitate the process of entry and return of irregular migrants. UN وتتفاوض تايلند وميانمار للتوصل إلى وضع مذكرة تفاهم من أجل تيسير عملية دخول وخروج المهاجرين غير النظاميين.
    It also commended Cyprus for enabling children of irregular migrants to access education. UN وأشادت أيضاً بتمكين قبرص أطفال المهاجرين غير النظاميين من التعليم.
    It expressed concern about domestic regulations on the detention of irregular migrants. UN وأعربت عن قلقها بشأن اللوائح التنظيمية الداخلية المتعلقة باحتجاز المهاجرين غير النظاميين.
    However, those rights are not explicitly recognized for irregular migrants. UN غير أنه لا يوجد اعتراف صريح بتمتع المهاجرين غير النظاميين بهذه الحقوق.
    In Thailand, the right to birth registration of children of irregular migrant parents is recognized in the Civil Registration Act. UN وفي تايلند، أقر قانون السجل المدني بحق الآباء من المهاجرين غير النظاميين في تسجيل أبنائهم عند المولد.
    Such quantitative information could lead to better practices of management of international labour markets involving irregular migrant workers. UN ويمكن أن تؤدي هذه المعلومات الكمية إلى ممارسات أفضل في إدارة أسواق العمالة الدولية التي تشمل العمال المهاجرين غير النظاميين.
    VIII. Detention of migrants in an irregular situation 55 - 68 13 UN ثامناً - احتجاز المهاجرين غير النظاميين 55-68 17
    The number of irregular immigrants arriving by boat in Malta between 1998 and 2008 tallied to over 12,000. UN فقد بلغ مجموع المهاجرين غير النظاميين الذين وصلوا إلى مالطة بالقوارب بين عام 1998 وعام 2008 ما يزيد على 000 12 مهاجر.
    :: Avoid the criminalization of migrants and seek alternative means to address irregular migration UN :: تجنيّب تجريم المهاجرين والبحث عن سُبل بديلة للتعامل مع المهاجرين غير النظاميين
    The Committee draws the State party's attention to the need to facilitate the integration of migrants and refugees living on its soil and to provide access to justice for undocumented migrants in the event of an infringement of their fundamental rights. UN وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى ضرورة تيسير سبل اندماج المهاجرين واللاجئين الذين يعيشون في إقليمها وكذلك إتاحة إمكانية لجوء المهاجرين غير النظاميين إلى العدالة في حالة انتهاك حقوقهم الأساسية.
    In fact, statistics indicate that the majority of migrants with irregular status within the European Union are those who are issued an entry permit, enter regularly and then overstay their visa. UN وفي الواقع، تشير الإحصاءات إلى أن غالبية المهاجرين غير النظاميين داخل الاتحاد الأوروبي هم أشخاص سبق لهم الحصول على تأشيرة دخول، ودخلوا بطريقة مشروعة، ثم تجاوزوا المدة المحددة للبقاء في تأشيرة الدخول.
    It may range from emergency care to expansive health coverage for all, including migrants in irregular situations. UN وقد يتراوح نطاقها بين الرعاية الطارئة والتغطية الصحية الموسعة للجميع بما يشمل المهاجرين غير النظاميين.
    The control of undocumented migration is necessary to safeguard the rights of migrants in general and prevent the exploitation of those in an irregular situation. UN ومن الضروري السيطرة على الهجرة غير الموثقة لحماية حقوق المهاجرين بصفة عامة ومنع استغلال المهاجرين غير النظاميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more