Evidence indicates that wages or land prices are higher in regions with large numbers of migrants abroad. | UN | وتشير البيانات إلى أن الأجور أو أسعار الأراضي هي أعلى في المناطق التي توجد فيها أعداد كبيرة من المهاجرين في الخارج. |
In addition, Governments of countries of origin have been active in encouraging migrants abroad to channel remittances into projects in their communities of origin. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت حكومات البلدان الأصلية نشيطة في تشجيع المهاجرين في الخارج على توجيه حوالاتهم إلى مشاريع في مجتمعاتهم الأهلية الأصلية. |
Remittances from migrants abroad were an important source of development finance for most least developed countries. | UN | وقال إن التحويلات المالية من المهاجرين في الخارج تشكل مصدراً هاماً لتمويل التنمية بالنسبة لغالبية أقل البلدان نمواً. |
Percentage of women of overseas migrant workers | UN | النسبة المئوية للنساء من العمال المهاجرين في الخارج |
For example, in Cambodia such a mechanism co-chairs the Inter-ministerial Task Force on Migration, which developed contracts for domestic workers and national guidelines to protect overseas migrant workers. | UN | فعلى سبيل المثال، يشارك جهاز من هذا القبيل في كمبوديا في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوزارات المعنية بالهجرة، التي صاغت عقودا لخدم المنازل ومبادئ توجيهية وطنية لحماية العمال المهاجرين في الخارج. |
Remittances from migrants abroad had been a major source of hard currency for her country, and her Government had established agencies to address the issues of migrants abroad and their families at home. | UN | وأشارت إلى أن التحويلات المتأتية من المهاجرين في الخارج ما زالت مصدراً رئيسياً للعملة الصعبة لبلدها، وقد أنشأت حكومتها وكالات لمعالجة قضايا المهاجرين في الخارج وعائلاتهم في الداخل. |
The $20 charge levied, which since 1997 had been lowered to $15, represented the actual cost of protecting migrants abroad. | UN | وقد تم تخفيض مبلغ الـ 20 دولاراً المفروض كرسم منذ عام 1997 ليصبح 15 دولاراً ويمثل الكلفة الفعلية لحماية المهاجرين في الخارج. |
Its research could focus on the causes, patterns and trends of international migration, the impact of migrant remittances, the interactions of migrants abroad with the communities of origin, the creation and maintenance of transnational populations and the trade and development implications of international migration for countries of origin and destination. | UN | ويمكن أن تركز بحوثها على أسباب وأنماط واتجاهات الهجرة الدولية، وعلى تأثير حوالات المهاجرين وتفاعلات المهاجرين في الخارج مع المجتمعات في بلدان المنشأ، وعلى نشوء واستمرار الفئات السكانية عبر الوطنية وتأثيرات الهجرة الدولية على التجارة والتنمية في بلدان المنشأ وبلدان الوجهة النهائية على حد سواء. |
It was suggested that the Governments of the least developed countries, including landlocked and small island States, needed to develop strategies to strengthen linkages with their migrants abroad in order to realize the benefits of migration, particularly by attracting back migrants with needed skills. | UN | ورُئي أن حكومات أقل البلدان نموا، بما فيها الدول غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة، بحاجة إلى وضع استراتيجيات لتعزيز الروابط مع مواطنيها المهاجرين في الخارج من أجل تحقيق فوائد من الهجرة، ولا سيما باجتذاب المهاجرين ذوي المهارات اللازمة إلى بلدانهم. |
Meanwhile, countries of origin seek more and more to spread the benefits of remittances among their populations and to work with communities of migrants abroad and give them incentives to invest their acquired skills and capital back home. | UN | وفي هذه الغضون تسعى بلدان المنشأ إلى أن تنتشر على نحو متزايد استحقاقات التحويلات بين سكانها وأن تعمل مع جماعات المهاجرين في الخارج وأن تعطيهم الحوافز على استثمار مهاراتهم ورؤوس أموالهم المكتسبة في الوطن. |
Peru is participating in this Dialogue with great interest and expectations, for we believe that the call by the Secretary-General is in line with the major objectives of countries like Peru that have a high number of migrants abroad. | UN | إن بيرو تشارك في هذا الحوار باهتمام كبير ولديها توقعات كبيرة، لأننا نؤمن أن نداء الأمين العام يتماشى مع الأهداف الرئيسية للبلدان مثل بيرو، التي لديها عدد كبير من المهاجرين في الخارج. |
Thus, the Forum focused on identifying good practices to leverage the development impact of migrants' resources and to encourage migrants abroad to contribute to the development of communities of origin, in particular through trade, investment and circular migration. | UN | وبذا ركّز المنتدى على تحديد الممارسات الجيدة لزيادة الأثر الإنمائي لموارد المهاجرين ولتشجيع المهاجرين في الخارج على المساهمة في تنمية مجتمعاتهم الأصلية، ولا سيما من خلال التجارة والاستثمار والهجرة الدائرية. |
Remittances and other supports from migrants abroad could play a more effective role in the post-disaster recovery and rehabilitation (box 2). | UN | ومن شأن التحويلات وأشكال الدعم الأخرى المقدمة من المهاجرين في الخارج أن تؤدي دوراً أكثر فعالية في الانتعاش والإصلاح بعد الكوارث (الإطار ٢). |
During its first 100 days in office, the Government set priorities in the field of migration, including: the channelling of social projects towards areas of high migration to reduce the outflow of Mexicans; the launch of a programme to make it easier for Mexicans living abroad to send remittances at an affordable cost; and the creation of an institution to help Mexican migrants abroad. | UN | فخلال الأيام ال100 الأولى من تولّي الحكومة مهامها، قامت بتحديد أولويات في ميدان الهجرة شملت ما يلي: توجيه المشاريع الاجتماعية نحو المناطق التي يرتفع فيها معدل الهجرة للحد من هجرة المكسيكيين إلى الخارج؛ وبدء برنامج لتيسير التحويلات النقدية للمكسيكيين المقيمين في الخارج بتكلفة معقولة؛ وإنشاء مؤسسة لمساعدة المكسيكيين المهاجرين في الخارج. |
(6) The Committee appreciates the programme implemented to assist migrants abroad (Programa de Atención al Boliviano en el Exterior), the " mobile consulates " , which provide direct assistance to migrants, and the programme Matrícula Consular implemented in one country of destination of Bolivian migrants, facilitating the registration of migrants. | UN | (6) كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للبرنامج الذي نُفِّذ لمساعدة المهاجرين في الخارج (برنامج رعاية البوليفيين في الخارج - Programa de Atención al Boliviano en el Exterior)، " القنصليات الجوَّالة " ، الذي يقدِّم المساعدة المباشرة إلى المهاجرين، ولبرنامج التسجيل القنصلي (Matrícula Consular) الذي نُفَّذ في بلدِ مقصدٍ واحد للمهاجرين البوليفيين لتيسير تسجيلهم. |
(6) The Committee appreciates the programme implemented to assist migrants abroad (Programa de Atención al Boliviano en el Exterior), the " mobile consulates " , which provide direct assistance to migrants, and the programme Matrícula Consular implemented in one country of destination of Bolivian migrants, facilitating the registration of migrants. | UN | (6) كما تُعرب اللجنة عن تقديرها للبرنامج الذي نُفِّذ لمساعدة المهاجرين في الخارج (برنامج رعاية البوليفيين في الخارج - Programa de Atención al Boliviano en el Exterior)، " القنصليات الجوَّالة " ، الذي يقدِّم المساعدة المباشرة إلى المهاجرين، ولبرنامج التسجيل القنصلي (Matrícula Consular) الذي نُفَّذ في بلدِ مقصدٍ واحد للمهاجرين البوليفيين لتيسير تسجيلهم. |
Dollar remittances of overseas migrant workers should be invested in the development of viable and globally competitive industrial and agricultural enterprises that will generate jobs in the country, ensure food security and boost the country's financial capacity to provide adequate social services. | UN | وينبغي استثمار التحويلات الدولارية من العمال المهاجرين في الخارج في تنمية مؤسسات صناعية وزراعية قادرة على البقاء والمنافسة عالميا ومن شأنها خلق فرص عمل في البلد وضمان الأمن الغذائي وتنظيم القدرة المالية للبلد على توفير خدمات اجتماعية مناسبة. |
(c) The enactment of the Magna Carta of overseas migrant Workers (Republic Act 10022), in March 2010; | UN | (ج) إصدار الميثاق العظيم بشأن العمال المهاجرين في الخارج (القانون الجمهوري رقم 10022)، في آذار/مارس 2010؛ |
(c) The enactment of the Magna Carta of overseas migrant Workers (Republic Act 10022), in March 2010; | UN | (ج) إصدار الميثاق العظيم بشأن العمال المهاجرين في الخارج (القانون الجمهوري رقم 10022)، في آذار/مارس 2010؛ |