"المهاجرين قد" - Translation from Arabic to English

    • migrants may
        
    • migrants had
        
    • migrants has
        
    • immigrants had
        
    Noting that the factors that drive people to seek to cross international borders are many and varied and that, while the majority may be motivated by economic factors, in some cases migrants may include vulnerable groups, UN وإذ تلاحظ كثرة وتنوع العوامل التي تدفع الناس إلى محاولة عبور الحدود الدولية، وأنه في حين أن بواعث غالبية المهاجرين قد تكون اقتصادية يمكن في بعض الحالات أن يكون بينهم فئات مستضعفة،
    Noting that the factors that drive people to seek to cross international borders are many and varied and that, while the majority may be motivated by economic factors, in some cases migrants may include vulnerable groups, UN وإذ تلاحظ كثرة وتنوع العوامل التي تدفع الناس إلى محاولة عبور الحدود الدولية، وأنه في حين أن بواعث غالبية المهاجرين قد تكون اقتصادية يمكن في بعض الحالات أن يكون بينهم فئات مستضعفة،
    Noting that the factors that drive people to seek to cross international borders are many and varied and that, while the majority may be motivated by economic factors, in some cases migrants may include vulnerable groups, UN وإذ تلاحظ كثرة وتنوع العوامل التي تدفع الناس إلى محاولة عبور الحدود الدولية، وأنه في حين أن بواعث غالبية المهاجرين قد تكون اقتصادية يمكن في بعض الحالات أن يكون بينهم فئات مستضعفة،
    31. With regard to international migration and development, the number of migrants had more than doubled in recent decades. Although that phenomenon was largely the consequence of globalization, too often mobility was not the result of free choice. UN 31 - وأشار إلى موضوع الهجرة الدولية والتنمية فقال إن عدد المهاجرين قد تضاعف بشكل كبير أثناء العقود الأخيرة، وإن هذه الظاهرة تعزى بدرجة كبيرة إلى عواقب العولمة وإن حركة الناس ليست أمرا خياريا دائما.
    While the number of migrants has grown by roughly 40 million people since the beginning of the 1990s, most of the growth has been concentrated in high-income countries. UN وفي حين أن عدد المهاجرين قد ازداد بحوالي 40 مليون نسمة منذ بدء عقد التسعينات، فإن معظم هذا الازدياد قد تركز في بلدان مرتفعة الدخل.
    At the end of 2002, the estimated unemployment rate among immigrants had fallen 2 percentage points from 2001. UN وفي نهاية عام 2002، كان المعدل التقديري لبطالة المهاجرين قد انخفض بنسبة نقطتين مئويتين عما كان عليه في 2001.
    Noting that the factors that drive people to seek to cross international borders are many and varied and that, while the majority may be motivated by economic factors, in some cases migrants may include vulnerable groups, UN وإذ تلاحظ كثرة وتنوع العوامل التي تدفع الناس إلى محاولة عبور الحدود الدولية، وأنه في حين أن بواعث غالبية المهاجرين قد تكون اقتصادية يمكن في بعض الحالات أن يكون بينهم فئات مستضعفة،
    Noting that the factors that drive people to seek to cross international borders are many and varied and that, while the majority may be motivated by economic factors, in some cases migrants may include vulnerable groups, UN وإذ تلاحظ كثرة وتنوع العوامل التي تدفع الناس إلى محاولة عبور الحدود الدولية، وأنه في حين أن بواعث غالبية المهاجرين قد تكون اقتصادية يمكن في بعض الحالات أن يكون بينهم فئات مستضعفة،
    Noting that the factors that drive people to seek to cross international borders are many and varied and that, while the majority may be motivated by economic factors, in some cases migrants may include vulnerable groups, UN وإذ تلاحظ كثرة وتنوع العوامل التي تدفع الناس إلى محاولة عبور الحدود الدولية، وأنه في حين أن بواعث غالبية المهاجرين قد تكون اقتصادية يمكن في بعض الحالات أن يكون بينهم فئات مستضعفة،
    Migration may also affect the timing of fertility over a woman's life, since migrants may postpone having children while they prepare for migration and then catch up after they settle at destination. UN وقد تؤثر الهجرة أيضا على توقيت الخصوبة في حياة المرأة، نظرا إلى أن المهاجرين قد يؤجلون الإنجاب أثناء الاستعداد للهجرة ثم يتداركون بعد أن يستقروا في بلد الوجهة.
    For example, although many migrants are intercepted, detained and expelled in the process, satisfying the goal of preventing irregular migration, expulsion may not necessarily be a deterrent for future migration attempts as intended because migrants may try again through other avenues. UN مثلاً، بالرغم من اعتراض الكثيرين من المهاجرين واحتجازهم وإبعادهم وتحقيق هدف منع الهجرة غير القانونية، قد لا يكون الإبعاد بالضرورة رادعاً، على النحو المطلوب، لمحاولات الهجرة في المستقبل، لأن المهاجرين قد يعيدون المحاولة سالكين سبلاً أخرى.
    27. In view of the above, it should be noted that both trafficking in persons and smuggling of migrants may differ, but they do represent overlapping crime problems. UN 27- وبالنظر إلى ما ذُكر أعلاه، تجدر الإشارة إلى أن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين قد يختلفان، ولكنهما يمثلان فعلا مشكلتين متداخلتين من مشاكل الجريمة.
    However, there is evidence that migrants may sometimes be reluctant to assert their rights and do not avail themselves of the health services they are entitled to, for reasons ranging from a lack of information to cultural gaps and various forms of discrimination. UN إلا أن هناك ما يؤكـد أن المهاجرين قد يـُـحجـمون في بعض الأحيان عن المطالبة بحقوقهم ولا يستفيدون من الخدمات الصحية التي يستحقونها لأسباب تتراوح بين انعدام المعلومات والفجـوات الثقافية وأشكال متعددة من التمييـز.
    However, there is evidence that migrants may sometimes be reluctant to assert their rights and do not avail themselves of the health services they are entitled to, for reasons ranging from a lack of information to cultural gaps and various forms of discrimination. UN إلا أن هناك ما يؤكـد أن المهاجرين قد يـُـحجـمون في بعض الأحيان عن المطالبة بحقوقهم ولا يستفيدون من الخدمات الصحية التي يستحقونها لأسباب تتراوح بين انعدام المعلومات والفجـوات الثقافية وأشكال متعددة من التمييـز.
    In this context, the Special Rapporteur stresses the critical importance of providing migrants with essential primary health care, given that migrants may often have to self-medicate and use health services at a later stage in the progression of their ailments than members of the host community. UN وفي هذا السياق، يشدد المقرر الخاص على ما يكتسيه توفير خدمات الرعاية الصحية الأولية الأساسية للمهاجرين من أهمية حاسمة لأن المهاجرين قد يضطرون في الغالب إلى مداواة أنفسهم والاعتماد على الخدمات الصحية في وقت لاحق من مجرى تفاقم حالات اعتلالهم مقارنة بأفراد المجتمع المضيف.
    In view of the above, it should be noted that while trafficking in persons and smuggling of migrants may differ, both represent overlapping crime problems. UN 11- وبالنظر إلى ما ذُكر أعلاه، تجدر الإشارة إلى أن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين قد يختلفان، ولكنهما يمثلان فعلا مشكلتين متداخلتين من مشاكل الجريمة.
    23. In view of the above, it should be noted that both trafficking in persons and smuggling of migrants may differ, but they do represent overlapping crime problems. UN 23- وبالنظر إلى ما ذُكر أعلاه، ينبغي أن يلاحظ أن الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين قد يختلفان، ولكنهما يمثلان فعلا مشكلتين متداخلتين من منظور الجريمة.
    32. Mr. Ceinos-Cox (United States of America) said that migrants had made a major contribution to his country's development, and his delegation would join the consensus with pride. UN 32 - السيد سينوس كوكس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن المهاجرين قد قدموا مساهمة كبيرة في تنمية الولايات المتحدة، وإن وفد هذا البلد من شأنه أن ينضم إلى توافق الآراء وهو يشعر بالفخر.
    20. CMW was concerned in 2008 that some migrants had allegedly suffered from discrimination and stigmatization from State authorities, including the National Migration Service (SENAMIG) and the police. UN 20- كما أعربت اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم عن قلقها في عام 2008 إزاء ورود ادعاءات تفيد بأن بعض المهاجرين قد عانَوا من التمييز والوصم من جانب سلطات الدولة، بما في ذلك الشرطة والجهاز الوطني للهجرة(57).
    Regrettably, rhetoric stigmatizing migrants has been widely used in Greek politics and immigration control measures have led to further stigmatization of migrants. UN ومما يؤسف له أن خطاب وصم المهاجرين قد استُّخدم على نطاق واسع في السياسة اليونانية، وأفضت تدابير مراقبة الهجرة إلى مزيد من الوصم للمهاجرين.
    23. The Government of Lithuania reported that the flow of migrants has increased slightly during the past 10 years and that the Republic of Lithuania is both a transit and a destination country. UN 23 - وذكرت حكومة ليتوانيا أن تدفق المهاجرين قد ازداد بنسبة ضئيلة على مدى السنوات العشر الأخيرة وأن جمهورية ليتوانيا تعتبر بلدا لعبور الهجرة ولاستقبالها.
    The number of immigrants had risen from 748,000 in 1999 to over 2 million in 2003, 45 per cent of whom were women. UN وعدد المهاجرين قد ارتفع من 000 748 في عام 1999 إلى ما يربو على 2 مليون في عام 2003، و 43 في المائة من هؤلاء المهاجرين من النساء.
    51. Most departments had facilities and procedures for receiving and settling immigrants, and the number of media and social services available to assist immigrants had grown steadily. UN ١٥- وأفاد المتحدث بأن لدى معظم المحافظات مرافق وإجراءات لاستقبال المهاجرين وتوطينهم، وأن عدد وسائل اﻹعلام والخدمات الاجتماعية المتاحة لمساعدة المهاجرين قد نمت باضطراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more