Incidents of refoulement, detention, and deaths of migrants and asylum-seekers at sea, as raised in the Note, were condemned. | UN | وأدانت الوفود حوادث الإعادة القسرية والاحتجاز وموت المهاجرين وطالبي اللجوء في البحر، التي أشارت إليها المذكرة. |
Detention is also used as a deterrent measure to prevent further arrivals of migrants and asylum-seekers. | UN | كما يلجأ إلى الاحتجاز كتدبير رادع للحيلولة دون وصول المزيد من المهاجرين وطالبي اللجوء. |
Malta has for some years now been a country of destination, attracting a disproportionate influx of illegal immigrants and asylum-seekers. | UN | ومالطة الآن بلد مقصد منذ بضع سنوات، يجتذب دفقاً غير تناسبي من المهاجرين وطالبي اللجوء السياسي غير الشرعيين. |
Austria relied on the Aliens Police Act of 2005 to ensure that immigrants and asylum-seekers were not engaged in terrorist activities. | UN | واعتمدت النمسا على قانون الشرطة المتعلق بالأجانب لعام 2005 لكفالة عدم ضلوع المهاجرين وطالبي اللجوء في أنشطة إرهابية. |
It noted challenges related to combating human trafficking and discrimination against minorities and protecting the rights of migrants and asylum seekers. | UN | ولاحظت التحديات المتصلة بمكافحة الاتجار بالبشر والتمييز ضد الأقليات وحماية حقوق المهاجرين وطالبي اللجوء. |
II. SITUATION REGARDING immigrants and asylum seekers 28 — 42 9 | UN | ثانيا - حالة المهاجرين وطالبي اللجوء ٨٢ - ٢٤ ٩ |
In the past two years, the organization had investigated human rights violations committed against migrants and asylum-seekers. | UN | وفي السنتين الماضيتين، حققت المنظمة في انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المهاجرين وطالبي اللجوء. |
27. Peru welcomed the fact that the Netherlands hosts many migrants and asylum-seekers, and its approach to multiculturalism. | UN | 27- ورحبت بيرو باستضافة هولندا الكثير من المهاجرين وطالبي اللجوء وبالنهج الذي تتبعه إزاء تعدد الثقافات. |
A representative from a regional group commented that a reference to migrants and asylum-seekers in the conclusions and recommendations was not relevant, because there was no evidence that people of African descent were disproportionately affected. | UN | وقال ممثل لمجموعة إقليمية إن الإشارة إلى المهاجرين وطالبي اللجوء في الاستنتاجات والتوصيات ليس لها صلة بالموضوع، لأنه لا يوجد دليل على أن المنحدرين من أصل أفريقي يتعرضون للتأثير بشكل غير متناسب. |
Achievements in those areas had included the adoption of a national policy on migrants and asylum-seekers and the launch of a plan aimed at promoting the sustainable development of Morocco's southern provinces. | UN | وشملت الإنجازات في تلك المجالات اعتماد سياسة وطنية بشأن المهاجرين وطالبي اللجوء وإطلاق خطة تهدف إلى تعزيز التنمية المستدامة في أقاليم المغرب الجنوبية. |
At its twenty-sixth session, the Group adopted Deliberation No. 5 concerning the situation of immigrants and asylum-seekers. | UN | وفي دورة الفريق العامل السادسة والعشرين، اعتمد الفريق المداولة رقم 5 فيما يتعلق بحالة المهاجرين وطالبي اللجوء. |
The vulnerable groups here are predominantly Amerindians and people of African origin, without forgetting immigrants and asylum-seekers. | UN | وتتألف المجموعات المستضعفة في معظمها من هنود أمريكا ومن المنحدرين من أصل أفريقي، دون نسيان المهاجرين وطالبي اللجوء. |
9. Austria relies on the Aliens Police Act of 2005, in ensuring that immigrants and asylum-seekers are not engaged in terrorist activities. | UN | 9 - وتعتمد النمسا على قانون عام 2005 المتعلق بشرطة الأجانب لضمان عدم انخراط المهاجرين وطالبي اللجوء في أنشطة إرهابية. |
It encouraged Monaco to continue taking action to improve the treatment of migrants and asylum seekers. | UN | وشجعت موناكو على مواصلة اتخاذ الإجراءات الكفيلة بتحسين معاملة المهاجرين وطالبي اللجوء. |
Cuba was deeply concerned over the adoption, by many industrialized countries, of laws whose implementation affected adversely the protection of the rights of migrants and asylum seekers. | UN | وكوبا تشعر ببالغ القلق، في هذا الصدد، حيث أن ثمة بلدانا صناعية عديدة قد قامت بوضع قوانين من شأنها أن تفضي إلى آثار مؤسفة في مجال حماية حقوق المهاجرين وطالبي اللجوء. |
37. Côte d'Ivoire noted the reforms Italy had implemented on gender equality, access of vulnerable persons to public services and measures in favour of migrants and asylum seekers. | UN | ٣٧- وأحاطت كوت ديفوار علماً بالإصلاحات التي نفذتها إيطاليا في مجال المساواة بين الجنسين، ووصول الأشخاص الضعفاء إلى الخدمات العامة، والتدابير المتخذة لصالح المهاجرين وطالبي اللجوء. |
In this context, the Group believes that the problems faced by immigrants and asylum seekers in this regard require to be addressed. | UN | وفي هذا السياق، يعتقد الفريق العامل أنه يلزم معالجة المشاكل التي تواجه المهاجرين وطالبي اللجوء في هذا الشأن. |
145.175 Ensure that the system for receiving and registering immigrants and asylum seekers is of a high standard, both in regards to capacity and expediency. | UN | 145-175 ضمان أن يكون نظام استقبال المهاجرين وطالبي اللجوء وتسجيلهم من مستوى عال، سواء فيما يتعلق بالقدرة أو السرعة. |
on the issue of immigrants and asylum seekers | UN | بشأن مسألة المهاجرين وطالبي اللجوء |
The Committee recommends that the State party reconsider the limits it has posed on the right of the child to be heard in cases of conversion, admission to a psychiatric hospital or adoption and to take measures to effectively ensure the right of migrant and asylum-seeking children to be heard in proceedings that concern them. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد النظر في الحدود التي وضعتها على حق الطفل في أن يُستمع إليه في حالات تغيير دينه أو وضعه في مستشفى للأمراض العقلية أو تبنيه، وبأن تتخذ التدابير اللازمة لتضمن بصورة فعالة حق الأطفال المهاجرين وطالبي اللجوء في أن يُستمع إليهم في الإجراءات التي تخصهم. |
130. Stresses the seriousness of racist and xenophobic behaviour and practices in country entry points and in reception and waiting areas, and urges States not to permit these areas to be turned into areas operating outside the law for nonnationals in general, and, above all, for immigrants and asylumseekers; | UN | 130- يشدد على خطورة السلوك والممارسات العنصرية والتي تنم عن كره الأجانب في نقاط الدخول إلى البلدان وفي أماكن الاستقبال والانتظار، ويحث الدول على ألاّ تسمح بتحويل هذه الأماكن إلى مناطق غير خاضعة للقانون بالنسبة إلى غير المواطنين عموماً، وبالنسبة إلى المهاجرين وطالبي اللجوء خصوصاً؛ |
In addition, the delegate of Egypt requested clarification on the reason why the migrant and asylum population is of less diversified composition in terms of their national origin compared to other countries in Europe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استوضح مندوب مصر عن أسباب كون المهاجرين وطالبي اللجوء أقل تنوعاً من حيث أصولهم الوطنية مقارنة بدول أوروبية أخرى. |