"المهارات المكتسبة" - Translation from Arabic to English

    • skills acquired
        
    • acquired skills
        
    • skills gained
        
    • the skills learned
        
    The skills acquired at school may lead directly to the sort of gainful employment that will help children rise above the poverty into which they were born. UN وقد تؤدي المهارات المكتسبة في المدرسة مباشرةً إلى نوع العمل بأجر الذي يساعد الأطفال على تجاوز الفقر الذي وُلِدوا فيه.
    skills acquired through training are demonstrated. UN برهنة المهارات المكتسبة عن طريق التدريب.
    The skills acquired were then used to develop assistance programmes in depressed areas at the local level. UN واستخدمت المهارات المكتسبة لوضع برامج المساعدة في المناطق المتأثرة بالكساد على المستوى المحلي.
    The newly acquired skills helped the participants to deal with the increasing demands for counseling of the victims of violence including rape on entire island of Bougainville. UN وكانت المهارات المكتسبة حديثا عونا للمشتركين في التعامل مع تزايد طلبات ضحايا العنف، بما في ذلك الاغتصاب، في جزيرة بوغانفيل بأسرها للحصول على المشورة.
    acquired skills are also important in facilitating the development of national preparedness and disaster response. UN وتعتبر المهارات المكتسبة مهمة أيضا في تسهيل تطوير قدرات التأهب الوطني للكوارث والتصدي لها.
    The skills gained from this training will be applied to the formulation of appropriate regulation of the Tribunal identification procedures. UN وستستخدم المهارات المكتسبة من هذا التدريب في وضع لائحة مناسبة ﻹجراءات التعرف على المتهمين الخاصة بالمحكمة.
    The Foundation has worked with youth in the Middle East and North Africa to bridge the gap between the skills learned in public education systems and those required by employers in the private sector. UN وقد عملت المنظمة مع الشباب في منطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لسد الفجوة بين المهارات المكتسبة من نظم التعليم العام والمهارات التي يطلبها أصحاب العمل في القطاع الخاص.
    The Board's review suggested there was scope for a more thorough analysis of the training needs of participants, the types and quality of training institutions to be used and how the skills acquired would be applied. UN ويفيد الاستعراض الذي قام به المجلس أن هناك مجالا ﻹجراء تحليل أكثر دقة لاحتياجات المشتركين الى التدريب، وأنواع ونوعيات مؤسسات التدريب التي يتقرر استخدامها وكيفية تطبيق المهارات المكتسبة.
    The system includes pre- and post-training questionnaires to gather responses on training delivery and the application of skills acquired in training sessions. UN ويتضمَّن هذا النظام استبيانات سابقة على التدريب ولاحقة له تهدف إلى جمع تعليقات بشأن مدى جودة التدريب وبشأن تطبيق المهارات المكتسبة أثناء الدورات التدريبية.
    Despite certain drawbacks, commercial and improvised compounds have proved to be effective substitutes for military-grade explosives, and training in the construction of improvised explosive devices from such goods is available on the Internet, even if the skills acquired in the Afghan training camps are now less available. UN ورغم وجود بعض العراقيل، تبين أن المركبات المتاحة تجاريا أو المصنوعة بطريقة ارتجالية تعتبر بدائل فعالة للمتفجرات المصنوعة لأغراض عسكرية، والتدريب على صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة من هذه السلع متاح على شبكة الإنترنت، رغم قلة توافر المهارات المكتسبة من معسكرات التدريب الأفغانية الآن.
    For children of 12 years and above, the 4—year basic education programme operated in Nairobi’s slum areas is attended by 680 students, whilst the informal sector training programme seeks to improve skills acquired in the basic programme and attaches students to craftsmen and companies for training. UN ويستفيد ٠٨٦ تلميذاً من برنامج التعليم اﻷساسي الذي يستغرق ٤ سنوات ويخصص لﻷطفال في سن ٢١ عاماً فما فوق ويطبق في أحياء نيروبي الفقيرة، بينما يستهدف برنامج التدريب الذي يوفره القطاع غير الرسمي رفع مستوى المهارات المكتسبة من خلال البرنامج اﻷساسي ويسعى لتوظيف التلاميذ لدى الحرفيين والشركات لتدريبهم.
    As for promotional and preventive activities in the field of mental health, it endeavours to provide support for individuals, families and groups, promoting the development of skills acquired in interaction with other persons and with the environment and which shape a lifestyle conducive to mental health. UN وفيما يتعلق بالأنشطة التعزيزية والوقائية في ميدان الصحة النفسية، تسعى الوحدة إلى دعم الأفراد والأسر والفئات، التي تشجع تطوير المهارات المكتسبة من خلال التفاعل مع أشخاص آخرين ومع البيئة والتي تشكل أسلوب حياة يفضي إلى تحقيق الصحة النفسية.
    Policies aimed at dealing with the structural lack of employment opportunities for young people have usually focused on increasing their employability by improving the quality and quantity of formal education and the availability of apprenticeships and other vocational programmes, and by reducing the mismatch between skills acquired and those needed in the labour market. UN فالسياسات الرامية إلى معالجة النقص الهيكلي في فرص العمل لصالح الشباب، تركز عادة على زيادة الأهلية للتوظف بتحسين التعليم النظامي من حيث الكم والجودة، وتوافر برامج التلمذة وغيرها من برامج التدريب المهني، وبتقليص عدم تناسب المهارات المكتسبة مع المهارات الضرورية في سوق العمل.
    The Special Rapporteur was informed that the creation of women's shuras (councils) was one of the ways in which the newly acquired skills could be implemented. UN وقيل للمقرر الخاص إن إنشاء مجالس الشورى النسائية يعد وسيلة من الوسائل التي يمكن بها تطبيق المهارات المكتسبة حديثا.
    Positive spillovers in terms of raising the competitiveness of human resources and improving the ICT infrastructure and business benefit all sectors of the economy, with most of the acquired skills being readily transferable to other parts of the economy. UN فالنتائج الإيجابية من حيث زيادة القدرة التنافسية للموارد البشرية وتحسين الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأعمال التجارية تعود بالفائدة على جميع قطاعات الاقتصاد، إذ يمكن نقل معظم المهارات المكتسبة بسهولة إلى أجزاء أخرى من الاقتصاد.
    Service exports provide developing countries with an opportunity to channel acquired skills into high-value export earnings. UN فإن الصادرات من الخدمات توفر للبلدان النامية فرصة لتوجيه المهارات المكتسبة نحو تحقيق ايرادات من الصادرات ذات القيمة العالية.
    Communities and their organizations can more effectively and equally collaborate with local Governments and NGOs when they employ acquired skills for community management. UN وتستطيع المجتمعات المحلية ومنظماتها أن تتعاون مع الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية بفعالية أكبر وعلى قدم المساواة معها عندما تستخدم المهارات المكتسبة في إدارة المجتمع المحلي.
    The increasing demand for new skills, and at the same time the quick obsolescence of acquired skills, leads to increased levels of functional illiteracy not only in industrialized countries, but also in many of the highly literate societies of the developing world. UN والطلب المتزايد على المهارات الجديدة يفضي بالاقتران مع سرعة تقادم المهارات المكتسبة إلى ارتفاع مستويات اﻷمية الوظيفية ليس في البلدان المصنعة فحسب بل وأيضا في العديد من مجتمعات العالم النامي التي ترتفع فيها نسبة اﻹلمام بالقراءة والكتابة.
    Training should form part of a broader strategy, including incentive and accountability measures, clear guidelines and responsibilities, and follow-up to training, especially on-the-job application of acquired skills. UN وينبغي أن يشكل التدريب جزءا من استراتيجية أوسع نطاقا تشمل التدابير المتعلقة بالحوافز والمساءلة، والمبادئ التوجيهية والمسؤوليات الواضحة، ومتابعة التدريب، وبخاصة تطبيق المهارات المكتسبة في العمل.
    Skills training programmes with an entrepreneurial component had been organized in every rural community and many women had become self-employed or had used the skills gained to augment their income. UN فقد نظمت في كل مجتمع ريفي برامج للتدرب على المهارات تشمل عنصرا يتعلق باكتساب روح مزاولة الأعمال الحرة وأصبحت نساء كثيرات يعملن لحسابهن أو استعن بتلك المهارات المكتسبة لزيادة دخلهن.
    Skills training programmes with an entrepreneurial component had been organized in every rural community and many women had become self-employed or had used the skills gained to augment their income. UN فقد نظمت في كل مجتمع ريفي برامج للتدرب على المهارات تشمل عنصرا يتعلق باكتساب روح مزاولة الأعمال الحرة وأصبحت نساء كثيرات يعملن لحسابهن أو استعن بتلك المهارات المكتسبة لزيادة دخلهن.
    We believe that the skills learned in these programmes can make a real difference on the ground in post-conflict recovery. " UN ونعتقد أن المهارات المكتسبة في هذه البرامج يمكن أن تحدث فرقاً حقيقياً في الميدان في مرحلة الانتعاش بعد انتهاء الصراع " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more