"المهارات المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate skills
        
    • right skills
        
    • relevant skills
        
    • adequate skills
        
    • appropriate skill
        
    • adequate skill
        
    • the proper skill
        
    One outcome is a partnership for education that focuses on appropriate skills development starting in early childhood. UN وتتمثل إحدى النتائج في قيام شراكة للتعليم تركز على تنمية المهارات المناسبة بدءا من مرحلة الطفولة المبكرة.
    Officers have to operate in an increasingly multicultural environment and develop the appropriate skills. UN ويستدعي ذلك تطورَ أفراد الشرطة في بيئة يزداد فيها تعدد الثقافات، وتطويرَ المهارات المناسبة.
    The Government is committed to providing appropriate skills to young people through its Multiskills Training Centres. UN إن الحكومة ملتزمة بتوفير المهارات المناسبة للشباب عن طريق مراكزها للتدريب المتعدد المهارات.
    These challenges once again demonstrated the need to immediately deploy the right staff with the right skills. UN وأظهرت هذه التحديات مجددا ضرورة النشر الفوري للموظفين المناسبين ذوي المهارات المناسبة.
    As a result, many times NGOs do not get the right skills for the right work. UN ونتيجة لذلك، لا تتوفر في مرات عديدة لدى المنظمات غير الحكومية المهارات المناسبة لأداء العمل المناسب.
    With secondary education becoming a minimum level of education necessary to participate in the global economy, it is of the utmost importance that youth obtain additional relevant skills, be it through tertiary education, training or non-formal education. UN وبعد أن أخذ التعليم الثانوي يصبح حاليا المستوى الأدنى للتعليم اللازم للمشاركة في الاقتصاد العالمي، أصبح من الأمور البالغة الأهمية حصول الشباب على المهارات المناسبة الإضافية، سواء عن طريق التعليم العالي أو التدريب أو التعليم غير الرسمي.
    Scarcity of appropriate skills is another factor constraining firms. UN ٤١- وندرة المهارات المناسبة عامل آخر يعوق الشركات.
    In this regard, in addition to the need for training in appropriate skills to raise productivity, it will be necessary to avoid labour market disruptions. UN وفي هذا الصدد، وفضلا عن الحاجة إلى التدريب على المهارات المناسبة من أجل زيادة الانتاجية، سيكون من الضروري تفادي الاضطرابات في أسواق اليد العاملة.
    That was more important than ever, because empowering young people and ensuring that they possessed appropriate skills to gain access to decent work was an important component of development. UN وأضافت أن هذا الأمر هو الآن أكثر أهمية منه في أي وقت مضى لأن تمكين الشباب وضمان حصولهم على المهارات المناسبة التي تساعدهم في الحصول على العمل اللائق هو عنصر هام من عناصر التنمية.
    The impact of the training should be regularly assessed by checking whether civilian private security services staff had acquired the appropriate skills. UN ولوحظ أنَّ تأثير التدريب ينبغي أن يُقيَّم بانتظام من خلال التحقُّق مما إذا كان موظفو الخدمات الأمنية المدنية الخاصة قد اكتسبوا المهارات المناسبة.
    71. Simultaneously, a shortage of appropriate skills is projected to be one of the key barriers to sustainable development. UN 71 - وفي الوقت ذاته، يُتوقع أن يكون نقص المهارات المناسبة إحدى العقبات الرئيسية أمام تحقيق التنمية المستدامة.
    Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that those positions would support the development of appropriate skills by national staff to be able to assume the required functions at a later date. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية أن تلك الوظائف من شأنها دعم تنمية المهارات المناسبة لدى الموظفين الوطنيين لتمكينهم من الاضطلاع بالمهام المطلوبة لاحقا.
    To fill these functions, there is a need to access a broader range of expertise, including police development experts, academics and trainers, retirees with appropriate skills or civilians working with Ministries of the Interior or Finance. UN ولأداء هذه الوظائف، من الضروري الحصول على مجموعة واسعة من الخبرات، بما في ذلك خبراء تطوير الشرطة أو الأكاديميين والمدربين أو المتقاعدين ذوي المهارات المناسبة أو المدنيين العاملين مع وزارتي الداخلية أو المالية.
    (iv) The ability of African Governments to deal with land policy processes is hampered by a shortage of appropriate skills for the coordination of those processes, which entail complex, cross-sectoral and potentially controversial issues; UN ' 4` إن ما يعيق قدرة الحكومات الأفريقية على معالجة عمليات السياسات المتعلقة بالأراضي هو نقص المهارات المناسبة لتنسيق تلك العمليات التي تنطوي على مسائل معقدة تشمل عدة قطاعات وقد تكون مسائل خلافية؛
    Of particular concern are recruitment processes that are not able to deliver staff with the appropriate skills within the required time frames. UN ومن الأمور التي تثير القلق بصفة خاصة عمليات التوظيف التي لا تستطيع توفير موظفين لديهم المهارات المناسبة خلال المهلة الزمنية المطلوبة.
    Many local businesses are unable to expand because of the difficulty in finding people with the right skills. UN فثمة شركات محلية كثيرة غير قادرة على التوسُّع نظراً لصعوبة العثور على ذوي المهارات المناسبة.
    In his opening remarks, the Chair noted that force generation was a key activity in peacekeeping, in terms of putting on ground the personnel in the right numbers, with the right skills and within the right time. UN وأشار الرئيس في ملاحظاته الافتتاحية إلى أن تكوين القوات يعد نشاطا رئيسيا في عمليات حفظ السلام، من حيث نشر العدد المناسب من الأفراد في الميدان من ذوي المهارات المناسبة في التوقيت المناسب.
    That would require training women in the right skills to qualify for the same jobs as men, but also building their confidence to create their own jobs. UN وسوف يتطلّب ذلك تدريب النساء على المهارات المناسبة بغية تأهيلهن للقيام بنفس الأعمال التي يقوم بها الرجال، وكذلك من أجل بناء ثقتهن في النفس لخلق فرص العمل الخاصة بهن.
    Developing relevant skills for law enforcement, health, social services, education and migration personnel as well as mass media professionals regarding prevention, investigation of cases of gender-based violence and rehabilitation of victims; UN :: تنمية المهارات المناسبة لدى العاملين في مجالات إنفاذ القانون والصحة والخدمات الاجتماعية والتعليم والهجرة فضلاً عن الإعلاميين وذلك فيما يتعلق بمنع العنف ضد المرأة بسبب نوع جنسها والتحقيق في القضايا المتعلقة به ورد اعتبار الضحايا؛
    In addition, Governments should pursue the development of national training and education initiatives to promote positive images of older people and to build adequate skills among the individuals who are taking care of older persons. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للحكومات أن تسعى إلى وضع مبادرات وطنية للتدريب والتثقيف لتشجيع اعتماد تصورات إيجابية عن المسنين، وبناء المهارات المناسبة لدى الأفراد الذين يتولون رعاية المسنين.
    In this connection, the Prime Minister requested UNMIT to appoint police officers with appropriate skill sets to work as advisers. UN وفي هذا الصدد، طلب رئيس الوزراء إلى البعثة تعيين أفراد شرطة ممن يمتلكون المهارات المناسبة للعمل بصفتهم مستشارين.
    The delegation added that merely sending more money or personnel to the field would not necessarily increase efficiency and effectiveness -- what was required was an adequate skill mix. UN وأضاف هذا الوفد أن الاكتفاء بإرسال مزيد من المال أو الموظفين إلى الميدان لن يؤدي بالضرورة إلى زيادة الفعالية والكفاءة - فالمطلوب هو مجموعة من المهارات المناسبة.
    The sky's the limit if you have the proper skill set. Open Subtitles السماء هي الحد إذا كان لديك مجموعة المهارات المناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more