"المهارات والخبرة" - Translation from Arabic to English

    • skills and experience
        
    • skills and expertise
        
    • multi-skilled and experienced
        
    However, many of these professionals lack the skills and experience necessary to manage the facilities and deliver services efficiently. UN ومع ذلك، يفتقر كثير من هؤلاء الموظفين إلى المهارات والخبرة اللازمين لإدارة المرافق الصحية وتقديم الخدمات بكفاءة.
    In the majority of cases, the staff appointed to key positions lack the required skills and experience. UN ولذلك فإن أغلبية الموظفين المعينين في مناصب رئيسية يفتقرون إلى المهارات والخبرة المطلوبة.
    The aim of the reorganization was to maximize the sharing of skills and experience and build a unity of purpose within the office. UN ويتمثل الغرض من إعادة التنظيم في الوصول باقتسام المهارات والخبرة إلى أقصى حد ممكن، وفي تحقيق وحدة الهدف داخل المكتب.
    In both cases the idea is to blend international skills and expertise with local initiatives and commitments. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في كلتا الحالتين في دمج المهارات والخبرة الدولية مع المبادرات والالتزامات المحلية.
    Areas such as recruitment, development of skills and expertise and gender balance are given high priority. UN وتُعطى مجالات مثل تعيين الموظفين وتطوير المهارات والخبرة والتوازن بين الجنسين أولوية عالية.
    37. Some have been trapped in a static headquarters environment, with little challenge or opportunity to develop the needed skills and experience. UN 37 - فبعضهم انحصر في بيئة المقر الجامدة، بما يطبعها من قلة التحديات والفرص لتطوير ما يلزم من المهارات والخبرة.
    In other cases, the humanitarian response system lacked the presence, skills and experience to perform required functions. UN وفي أحيان أخرى انعدم وجود منظومة الاستجابة الإنسانية وافتقرت إلى المهارات والخبرة اللازمة للقيام بالمهام المطلوبة.
    These institutions can provide the right kind of skills and experience required by operating companies. UN ويمكن لهذه المؤسسات أن توفر نوع المهارات والخبرة التي تحتاج إليها الشركات العاملة.
    This task requires the careful vetting of candidates through the use of detailed job profiles to recruit candidates with adequate skills and experience. UN وتتطلب هذه المهمة الفرز الدقيق للمرشحين في ضوء توصيفات وظيفية مفصلة وذلك لتوظيف مرشحين لديهم المهارات والخبرة الملائمة.
    He has the requisite skills and experience for international engagements. UN وتتوفر لديه المهارات والخبرة التي تتطلبها المهام الدولية.
    Participation is part of the intervention process, as people gain skills and experience through participation. UN تُعد المشاركة جزءا من عملية التدخل، إذ يكتسب الناس المهارات والخبرة من خلال المشاركة.
    Lawyers, police and health professionals often lack the requisite skills and experience, medical examinations are rarely conducted, medical charts fail to document findings and there is limited awareness of the roles and responsibilities of public officials. UN وكثيرا ما يفتقر المحامون وأفراد الشرطة والأخصائيون الصحيون إلى المهارات والخبرة اللازمة، ولا تُجرى للضحايا الفحوصات الطبية إلا فيما ندر، ولا تُوثَّق الاستنتاجات في السجلات الطبية، وهناك وعي محدود بأدوار الموظفين العموميين ومسؤولياتهم.
    These control weaknesses were attributable mainly to the lack of skills and experience of procurement staff and inadequate training of other mission personnel involved in the procurement process. UN وتعزى أساسا جوانب القصور في هذه الضوابط إلى قلة المهارات والخبرة لدى موظفي الشراء ونقص التدريب لدى موظفي البعثات الآخرين المشاركين في عملية الشراء.
    The Committee was nevertheless concerned by the high number of vacant posts and the difficulties encountered by the Fund in recruiting candidates with the requisite specialized skills and experience. UN ومع ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق إزاء ارتفاع عدد الوظائف الشاغرة والمصاعب التي يواجهها الصندوق في توظيف مرشحين ممن تتوافر فيهم المهارات والخبرة المتخصصة المطلوبة.
    However, a transparent process of appointment, including the identification of desirable skills and experience for particular appointments before they are announced, is necessary to secure the buy-in of all parties. UN إلا أن وضع عملية تعيين تتسم بالشفافية تشمل تحديد المهارات والخبرة المرغوبة لتعيينات بعينها قبل الإعلان عنها يكون أمرا لازما لضمان الحصول على تأييد جميع الأطراف.
    That had taken place in parallel to a move towards the strengthening of communication and cooperation between countries in the region, exemplified by the sharing of skills and experience, joint project activity and common approaches to policy and management issues. UN وقد حدث هذا بالتوازي مع التحرك نحو تعزيز التواصل والتعاون بين بلدان المنطقة، وتمثل ذلك في اقتسام المهارات والخبرة وأنشطة المشاريع المشتركة والنهج المشتركة إزاء المسائل المتعلقة بالسياسات واﻹدارة.
    The countries of the South needed skills and expertise in high technology areas and expanded mechanisms for transferring experience in such areas as human resources development. UN وتحتاج بلدان الجنوب إلى المهارات والخبرة الفنية في مجالات التكنولوجيا الرفيعة وآليات موسَّعة من أجل نقل الخبرات في مجالات مثل تنمية الموارد البشرية.
    In selecting these individuals, the FCCC interim secretariat would be requested to ensure geographic balance and a balance of skills and expertise. UN وسيُطلب إلى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية أن تكفل التوازن الجغرافي وتوازناً في المهارات والخبرة الفنية عند انتقاء هؤلاء اﻷفراد.
    The FCCC interim secretariat would be requested to choose participants for the review teams from the names provided, ensuring geographic balance and a balance of skills and expertise among team members. UN وسيطلب إلى اﻷمانة المؤقتة للاتفاقية أن تختار المشاركين في أفرقة الاستعراض من اﻷسماء التي تم تقديمها، بما يكفل التوازن الجغرافي وتوازناً في المهارات والخبرة الفنية فيما بين أعضاء الفريق.
    There is a growing demand for employees with the kind of skills and expertise only obtainable through training involving active learning in the workplace. UN وهناك طلب متزايد على موظفين لديهم أنواع من المهارات والخبرة لا يمكن الحصول عليها إلا من خلال تدريب يشمل تعليما عمليا في موقع العمل.
    The mobility policy was introduced as an integral part of the staff selection system to support, inter alia, the development of a more versatile, multi-skilled and experienced international civil service and the promotion of greater integration among staff throughout the Secretariat. UN وقد اعتمدت سياسة الحراك الوظيفي كجزء لا يتجزأ من نظام اختيار الموظفين، وذلك في جملة أمور لدعم إيجاد خدمة مدنية دولية أكثر تنوعا تتسم بتعدد المهارات والخبرة وتشجيع تكامل أكبر بين الموظفين في الأمانة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more