"المهام الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new tasks
        
    • new functions of
        
    • the new functions
        
    • new mandates
        
    • new missions
        
    • new duties
        
    • new function
        
    • new demands
        
    • new assignments
        
    • of new functions
        
    These new tasks would also require more robust rules of engagement for the entire United Nations force. UN وسوف تستلزم هذه المهام الجديدة أيضا قواعد للاشتباك أكثر صرامة بالنسبة لكامل قوة اﻷمم المتحدة.
    The SPT delegation also noted that in their view new tasks required more resources. UN ولاحظ وفد اللجنة الفرعية أيضاً أن المهام الجديدة تتطلب، في رأيه، موارد جديدة.
    Some of these new tasks require additional resources. UN وتتطلب بعض هذه المهام الجديدة موارد إضافية.
    It was truly a historic session, which implemented the new functions of the Council in their entirety. UN وكانت تلك دورة تاريخية حقا، والتي نفذت المهام الجديدة للمجلس على نحو كامل.
    None of the new functions are currently being performed in PFP. UN ولا يضطلع حاليا بأي من المهام الجديدة في الشعبة.
    In view of these new tasks and the increased quantity of work owing to the output of the Chambers, it is proposed that a post for a transcript coordinator be established. UN ونظرا لهذه المهام الجديدة وتزايد حجم العمل بسبب نواتج الدوائر، يقترح إنشاء وظيفة منسق للمحاضر الحرفية.
    There is no doubt that the financial capacity of the United Nations should be commensurate with the new tasks that the Organization is asked to perform. UN وليس ثمة شك في أن القدرة المالية للأمم المتحدة يجب أن تتوافق مع المهام الجديدة التي يطلب من المنظمة أن تقوم بها.
    Its inability to adapt to new tasks and to find effective solutions could undermine its position in the international mechanism in the area of arms control and disarmament. UN وإن عدم قدرته على التلاؤم مع المهام الجديدة وعلى إيجاد حلول فعالة، أمر قد يقوﱢض مركزه في اﻵلية الدولية في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح.
    These new tasks necessitate a new Programme Officer post to support the Coordinator. UN وتستلزم هذه المهام الجديدة وظيفة جديدة لموظف برامج لمساعدة المنسق.
    Additionally, a special look at the new tasks of the Security Council is warranted. UN وفضلا عن ذلك، هناك مبرر لإلقاء نظرة خاصة على المهام الجديدة لمجلس الأمن.
    These adjustments would take into account the new tasks that may be entrusted to the Mission. UN وستأخذ هذه التسويات في الحسبان المهام الجديدة التي قد تسند إلى البعثة.
    The United Nations country team will need capacities and resources to implement these new tasks. UN وسيحتاج فريق الأمم المتحدة القطري إلى قدرات وموارد كي ينفذ هذه المهام الجديدة.
    In our opinion, the Conference on Disarmament must also be able to adapt itself to its new tasks through dealing expeditiously with issues relating to membership. UN وفي رأينا، يتعين على مؤتمر نزع السلاح أن يتمكن أيضا من تكييف نفسه مع المهام الجديدة من خلال المعالجة السريعة للمسائل المتصلة بالعضوية.
    So the new tasks tend to demand continued progress towards greater coherence, at least at the country level. UN ولذلك فإن المهام الجديدة سوف تتطلب إحراز تقدم متواصل نحو المزيد من الاتساق، على اﻷقل، على الصعيد القطري.
    So the new tasks tend to demand continued progress towards greater coherence, at least at the country level. UN ولذلك فإن المهام الجديدة ستتطلب إحراز تقدم متواصل نحو المزيد من الاتساق، على اﻷقل، على الصعيد القطري.
    That calls for the continuous adaptation of the organizational structures and procedures to new tasks and changing circumstances. UN ويستدعي ذلك استمرار تكييف الهياكل واﻹجراءات التنظيمية مع المهام الجديدة والظروف المتغيرة.
    After those reports were issued, a number of changes were introduced to accommodate the new functions of the Office: UN وبعد صدور هذين التقريرين تم إدخال عدد من التغييرات من أجل استيعاب المهام الجديدة للمكتب:
    The report proposes a Headquarters structure to cover the new functions and continue to implement existing mandates. UN ويقترح التقرير هيكلا بالمقر يغطي المهام الجديدة ويواصل تنفيذ الولايات القائمة.
    Accordingly, the question arises as to the legislative basis for these new mandates which are to be given to the Centre. UN ولذلك يحق لنا أن نتساءل عن السند التشريعي لهذه المهام الجديدة المزمع إسنادها إلى المركز.
    These new missions require greater material and human resources, as well as collective efforts. Of course, this requires a substantial strengthening of United Nations preventive capabilities. UN إن هذه المهام الجديدة تتطلب إمكانيات مادية وبشرية أكبر ومجهودا جماعيا، ويتطلب ذلك بطبيعة الحال زيادة هامة في القدرات الردعية لمنظمة الأمم المتحدة.
    The new Director General of the International Monetary Fund will shortly be taking up the new duties that have been conferred on him in the wake of his message on reforms. UN وسوف يتسلم المدير العام الجديد لصندوق النقد الدولي قريبا المهام الجديدة التي أنيطت به في أعقاب رسالته عن الإصلاحات.
    This is largely made possible through the new function that my country has been establishing for itself over the past few years. UN وقد أمكن تحقيق ذلــك الــى حد بعيد عن طريق المهام الجديدة التي اضطلعت بلادي بها أثناء السنوات القليلة الماضية.
    It is paradoxical that this should be happening at a time when many new demands are being placed on United Nations staff. UN ومن المفارقات أن يحدث هذا في وقت يناط فيه بموظفي اﻷمم المتحدة الكثير من المهام الجديدة.
    The field offices must also be provided with the new equipment and technologies, as well as qualified staff to carry out the new assignments. UN ويجب تزويد المكاتب الميدانية أيضا بالمعدات والتكنولوجيا الجديدة بالإضافة إلى الموظفين المؤهلين لتنفيذ المهام الجديدة.
    107. Furthermore, in view of the organization's extensive reliance on ICT, a number of new functions will be introduced for improving ICT systems security, the management of services delivered, user coordination, project management and global presence. UN 107- وعلاوة على ذلك، فنظراً لاعتماد المنظمة المكثف على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، سيتم إدخال عدد من المهام الجديدة لتحسين أمن نظم تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة الخدمات المقدمة، وتنسيق المستخدمين، وإدارة المشاريع، والوجود العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more