judicial functions are now the sole responsibility of judges in Turkmenistan. | UN | ولم تعد المهام القضائية في تركمانستان تخضع الآن إلا للقضاة. |
Measures adopted to enhance judicial functions and expedite trials | UN | التدابير المتخذة لتعزيز المهام القضائية والتعجيل بالمحاكمات |
They view this area of work as judicial functions. | UN | ويرون أن مجال العمل هذا جزء من المهام القضائية. |
The judges have continued to implement measures to enhance judicial functions and to expedite trials. | UN | ولا يزال القضاة ينفذون تدابير لتدعيم المهام القضائية وللإسراع بالمحاكمات. |
In view of the growing volume of administrative tasks to be carried out by the Office of the President, the Special Assistant is no longer able to perform judicial tasks on a regular basis. | UN | ونظرا لتنامي حجم المهام الإدارية التي يقوم بها مكتب الرئيس، فإن المساعد الخاص لن يكون بمقدوره أن يؤدي المهام القضائية بانتظام. |
A distinction should be drawn between a treaty body having judicial functions and one devoid of such power. | UN | وينبغي التمييز بين الهيئات التعاهدية ذات المهام القضائية والهيئات التعاهدية التي لا تملك هذه السلطة. |
judicial functions as those of Senior Magistrate above save and except presiding over Licensing Sessions. | UN | ممارسة المهام القضائية التي يمارسها القاضي الأقدم المذكورة أعلاه، فيما عدا ترؤس جلسات منح التراخيص. |
Note: Due to the nature of the judicial functions of the Section and the independence of the legal process, complete performance indicators cannot be provided for the Section. | UN | ملحوظة: نظرا إلى طابع المهام القضائية وإلى استقلالية العملية القانونية يتعلق إيراد كامل مؤشرات الأداء للقسم |
Note: Due to the nature of the judicial functions of the Section and the independence of the legal process, complete performance indicators cannot be provided for the Section. | UN | ملحوظة: نظرا إلى طابع المهام القضائية وإلى استقلالية العملية القانونية يتعلق إيراد كامل مؤشرات الأداء للقسم |
It was observed in particular that the judicial functions of the court should not be subordinated to the action of a political body. | UN | ولوحظ بصفة خاصة أنه لا يمكن إخضاع المهام القضائية للمحكمة ﻹجراءات هيئة سياسية. |
28. The transfer of judicial functions to the Residual Mechanism is nearly complete. | UN | 28 - وقد شارفت عملية نقل المهام القضائية إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية على الاكتمال. |
The provision of political and technical advice, in collaboration with the United Nations country team, for the resumption of judicial functions within a cohesive and effective institutional framework would be an important function of the Mission. | UN | ومن المهام البارزة التي ستضطلع بها البعثة تقديم المشورة السياسية والتقنية، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، لاستئناف المهام القضائية ضمن إطار مؤسسي متماسك وفعال. |
Due to statutory requirements and continued duties beyond the end of trials, the President is expected to continue until the completion of the appeals and transition of all judicial functions to the Residual Mechanism. | UN | وبسبب المتطلبات القانونية واستمرار المهام إلى ما بعد نهاية المحاكمات، من المتوقع أن يظل الرئيس حتى الانتهاء من الطعون ونقل جميع المهام القضائية إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
37. Numerous judicial functions will become the responsibility of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. | UN | 37 - وستتولى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين مسؤولية الاضطلاع بالعديد من المهام القضائية. |
36. As the Security Council's powers have expanded it is arguable that it has also taken on judicial functions. | UN | 36 - مع اتساع نطاق سلطات مجلس الأمن، يمكن، أن يذهب البعض إلى أنه أخذ على عاتقه أيضا بعض المهام القضائية. |
In addition, allegations of interference by political and executive organs in the judicial functions to shield the perpetrators of most cases of human rights violations contribute to the weakness of the judiciary. | UN | وإضافة إلى ذلك، تساهم في إضعاف الجهاز القضائي ادّعاءاتُ تدخل الجهازين السياسي والتنفيذي في المهام القضائية لحماية المتورطين في جلّ قضايا انتهاك حقوق الإنسان. |
To this end, it is essential for judicial functions to be separated from administrative functions, so that the Supreme Court of Justice as a whole and each of its divisions can give its exclusive attention to judicial tasks. | UN | ولهذا الغرض، يلزم أن تفصل المهام القضائية عن المهام اﻹدارية، بحيث يمكن أن يقتصر اهتمام محكمة العدل العليا ككل وكل واحد من فروعها على المهام القضائية. |
The remark was made that the role of the Security Council with respect to the maintenance of international peace and security could eclipse the judicial functions of the International Court of Justice in some situations. | UN | وأبديت ملاحظة مفادها أن دور مجلس اﻷمن في صون السلم واﻷمن الدوليين قد يحجب المهام القضائية لمحكمة العدل الدولية في بعض الحالات. |
Competence and diligence are prerequisites to the due performance of judicial office. | UN | الاختصاص والحرص شرطان جوهريان لأداء المهام القضائية على النحو الواجب. |
The fact that many judicial duties were performed by persons with authority in local government was a matter of concern. | UN | إن وجود أشخاص لديهم سلطة في الحكومة المحلية يؤدون العديد من المهام القضائية هو أمر يثير القلق. |