"المهام اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • tasks required
        
    • necessary functions
        
    • necessary tasks
        
    • tasks necessary
        
    • functions required
        
    • functions necessary
        
    • required functions
        
    • the tasks
        
    • tasks for
        
    Also relevant is the number of transactions or tasks required to complete the procurement process from authorization to payment and closure of accounts. UN ومن المهم أيضاً عدد المعاملات أو المهام اللازمة لاستكمال عملية الشراء ابتداء من إذن السداد وإلى قفل الحسابات.
    Directive No. 34/2002 of the Ministry of the Interior provided for the tasks required for improving the effectiveness of the measures aiming at the protection of victims of family violence. UN والتوجيه رقم 34/2002 لوزارة الداخلية يتضمن المهام اللازمة لتحسين فعالية التدابير التي ترمي إلى حماية ضحايا العنف العائلي.
    Its policy and procedures for the recruitment and training of operational entity personnel, for ensuring their competence for all necessary functions for validation, verification and certification functions, and for monitoring their performance; UN `5` السياسات والإجراءات التي يتبعها لتعيين وتدريب موظفي الكيان التشغيلي، وضمان كفاءتهم لأداء جميع المهام اللازمة للتثبت والتحقق والتصديق ورصد أدائهم؛
    :: There remains uncertainty on how the necessary tasks for IPSAS implementation will be resourced UN :: لا يزال هناك عدم تيقن بشأن كيفية تزويد المهام اللازمة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بالموارد.
    It is also crucial for the Transitional Federal Government to take ownership of the tasks necessary to facilitate the full implementation of the transitional arrangement. UN ومن الحيوي أيضا أن تأخذ الحكومة الاتحادية الانتقالية بناصية المهام اللازمة لتيسير تنفيذ الترتيب الانتقالي تنفيذا كاملا.
    The contractor is responsible for all logistics, fuel stock, tankage, equipment and manpower to the point of delivery to a United Nations logistics hub or distribution point, as well for performing site operations, which include all functions required to dispense fuel to end-users throughout the mission. UN كما أن المتعاقد مسؤول عن جميع الوسائل اللوجستية والوقود والخزانات والمعدات واليد العاملة حتى نقطة التسليم إلى مركز لوجستي أو نقطة توزيع للأمم المتحدة، ومسؤول كذلك عن تنفيذ العمليات في الموقع، التي تشمل جميع المهام اللازمة لإيصال الوقود إلى المستخدمين النهائيين في عموم منطقة البعثة.
    381. The new e-staffing technological infrastructure would enable the Organization to have a flexible and scalable platform to support the range of functions necessary for recruitment, staffing and mobility. UN 381 - ومن شأن الهياكل التكنولوجية الأساسية الجديدة لعملية توفير الموظفين باستخدام الوسائل الإلكترونية أن تتيح للمنظمة منهاج عمل مرن وقابل للتطبيق بالتدريج يدعم مختلف المهام اللازمة في عملية التوظيف وتوفير الموظفين وتنظيم تنقلهم.
    In the terms of reference, it was specified that implementation of the Convention would be reviewed by way of a peer review process and that the secretariat of the Conference should be the secretariat of the Mechanism and perform all tasks required for the efficient functioning of the Mechanism, including providing technical and substantive support, upon request, to States parties. UN ونصَّ الإطار المرجعي على أن يُستعرض تنفيذ الاتفاقية من خلال عملية يجريها النظراء وأن تضطلع أمانة المؤتمر بمهام أمانة الآلية، وتؤدِّي كل المهام اللازمة لضمان كفاءة أداء الآلية، بما في ذلك تقديم الدعم التقني والموضوعي إلى الدول الأطراف بناء على طلبها.
    49. The secretariat of the Conference shall be the secretariat of the Mechanism and shall perform all tasks required for the efficient functioning of the Mechanism, including providing technical and substantive support, upon request, to States parties in the course of the functioning of the Mechanism. UN 49- تضطلع أمانة المؤتمر بمهام أمانة الآلية، وتؤدِّي كل المهام اللازمة لضمان كفاءة أداء الآلية، بما في ذلك تقديم الدعم التقني والموضوعي إلى الدول الأطراف، بناءً على طلبها، في سياق أداءِ مهام الآليةِ.
    52. The secretariat of the Conference shall be the secretariat of the Mechanism and shall perform all tasks required for the efficient functioning of the Mechanism, including providing technical and substantive support, upon request, to States parties in the course of the functioning of the Mechanism. UN 52- تكون أمانة المؤتمر هي أمانة الآلية وتنهض بجميع المهام اللازمة لضمان كفاءة أداء الآلية، بوسائل منها تقديم الدعم التقني والموضوعي إلى الدول الأطراف، بناء على طلبها، في سياق عمل الآلية.
    The secretariat of the Conference shall be the secretariat of the mechanism and shall perform all tasks required for the efficient functioning of the mechanism, including providing technical and substantive support, upon request, to States parties in the course of the functioning of the mechanism. UN 47- تضطلع أمانة المؤتمر بمهام أمانة الآلية، وتؤدِّي كل المهام اللازمة لضمان كفاءة أداء الآلية، بما في ذلك تقديم الدعم التقني والفني إلى الدول الأطراف، بناءً على طلبها، في سياق أداءِ مهام الآليةِ.
    47. The secretariat of the Conference shall be the secretariat of the mechanism and shall perform all tasks required for the efficient functioning of the mechanism, including providing technical and substantive support, upon request, to States parties in the course of the functioning of the mechanism. UN 47- تضطلع أمانة المؤتمر بمهام أمانة الآلية، وتؤدِّي كل المهام اللازمة لضمان كفاءة أداء الآلية، بما في ذلك تقديم الدعم التقني والفني إلى الدول الأطراف، بناءً على طلبها، في سياق أداءِ مهام الآليةِ.
    In accordance with paragraph 49 of the terms of reference, the secretariat shall perform all tasks required for the efficient functioning of the Mechanism, including providing technical and substantive support, upon request, to States parties in the course of the functioning of the Mechanism. 1. Training workshops UN 38- وفقاً للفقرة 49 من الإطار المرجعي، تؤدي الأمانةُ كلَّ المهام اللازمة لضمان كفاءة أداء الآلية، بما في ذلك تقديم الدعم التقني والفني إلى الدول الأطراف، بناءً على طلبها، في سياق أداءِ مهام الآليةِ.
    If the General Assembly were to assume responsibility for conducting that process, then the General Committee would be the appropriate body to exercise the necessary functions. UN وإذا أُريد للجمعية العامة أن تضطلع بمسؤولية عن إدارة تلك العملية، سيكون المكتب حينئذ الهيئة الملائمة لممارسة المهام اللازمة.
    Its policy and procedures for the recruitment and training of operational entity personnel, for ensuring their competence for all necessary functions for validation, verification and certification functions, and for monitoring their performance; UN `5` السياسات والإجراءات التي يتبعها لتعيين وتدريب موظفي الكيان التشغيلي، وضمان كفاءتهم لأداء جميع المهام اللازمة للمصادقة والتحقق والاعتماد ورصد أدائهم؛
    Its policy and procedures for the recruitment and training of operational entity personnel, for ensuring their competence for all necessary functions for validation, verification and certification functions, and for monitoring their performance; UN `5` السياسات والإجراءات التي يتبعها لتعيين وتدريب موظفي الكيان التشغيلي، وضمان كفاءتهم لأداء جميع المهام اللازمة للمصادقة والتحقق والاعتماد ورصد أدائهم؛
    The guidance stated that the Programme could execute projects, if no other organization could perform the necessary tasks with comparable competence or cost-effectiveness, but that this should be limited to the utmost and restricted to projects in highly specialized fields. UN وأكد التوجيه أنه يمكن للبرنامج أن يضطلع بتنفيذ المشاريع، إذا لم يكن في إمكان منظمة أخرى أداء المهام اللازمة بكفاءة أو بفعالية مماثلة من حيث التكاليف، ولكن ينبغي قصر هذا على مشاريع في ميادين متخصصة للغاية.
    In addition to sending a letter addressed to the President of the meeting, the Chairman of the Commission should make a detailed presentation at the meeting of States parties on the workload facing the Commission in connection with the examination of the submissions, both actual and projected, including quantification of hours and resources required to complete the necessary tasks. UN وبالإضافة إلى توجيه رسالة إلى رئيس الاجتماع، ينبغي على رئيس اللجنة أن يجري عرضا تفصيليا في اجتماع الدول الأطراف عن عبء العمل الذي يواجه اللجنة والمتعلق بدراسة الطلبات المقدمة، الحالية والمرتقبة على السواء، بما في ذلك مجموع الساعات والموارد المطلوبة لإنجاز المهام اللازمة.
    The Director of the International Oil Pollution Compensation Funds has been requested to carry out the tasks necessary for the setting-up of the Hazardous and Noxious Substances Fund and to make preparations for the first session of the associated Assembly. UN وطُلب من مدير الصناديق الدولية للتعويض عن التلوث النفطي تنفيذ المهام اللازمة لإنشاء الصندوق المتعلق بالمواد الخطرة والضارة، والاضطلاع بالأعمال التحضيرية للدورة الأولى للجمعية المعنية به.
    (a) Umoja Foundation will provide the functions required to support the transition to IPSAS, including financial management and administrative controls; certain central support services, such as sales and distribution, travel management and real estate management; and supply chain procurement logistics. UN (أ) ستحدد مرحلة " نظام أوموجا المؤسس " المهام اللازمة لدعم الانتقال إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، بما فيها الإدارة المالية والضوابط الإدارية؛ وبعض خدمات الدعم المركزية مثل المبيعات والتوزيع، وإدارة السفر وإدارة العقارات؛ ولوجستيات سلسلة الإمدادات والمشتريات.
    16. In relation to " new " trials of fugitives by the residual mechanism, the report of the Secretary-General recommends that all the functions necessary to support the trials be transferred to the mechanism in order for it to conduct trial proceedings effectively. UN 16 - في ما يتصل بالمحاكمات " الجديدة " للفارين من العدالة التي ستقوم بها آلية تصريف الأعمال المتبقية، يوصي الأمين العام في تقريره بأن تحال جميع المهام اللازمة لدعم المحاكمات إلى الآلية بغرض اضطلاعها بإجراءات المحاكمة على نحو فعال.
    Nuclear experts are pressing forward with research and development aimed at eliminating the remaining technical hurdles so that research reactors will be capable of performing all required functions using LEU. UN ويعمل الخبراء في المجال النووي على المضي قدما بالبحث والتطوير الراميين إلى التخلص من العقبات الفنية المتبقية لتصبح مفاعلات البحوث قادرة على أداء جميع المهام اللازمة باستخدام اليورانيوم المنخفض التخصيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more