"المهام المدنية" - Translation from Arabic to English

    • civilian tasks
        
    • civilian functions
        
    • civil functions
        
    As many civilian tasks as possible must be handed over to Afghan civilian institutions. UN فلابد من نقل أكبر قدر ممكن من المهام المدنية إلى المؤسسات المدنية الأفغانية.
    The main responsibility for carrying out the civilian tasks lies with the Bosnia and Herzegovina authorities. UN وتقع المسؤولية الرئيسية في تنفيذ المهام المدنية على عاتق السلطات في البوسنة والهرسك.
    This tendency stunts the development of the latter and delays the withdrawal of the armed forces from civilian tasks. UN وعطل هذا التوجه تطوير تلك الأجهزة وأخَّر سحب القوات المسلحة من المهام المدنية.
    The assessment mission found, however, that the country team would probably not be in a position to assume most of the Mission's civilian functions. UN بيد أن بعثة التقييم رجّحت ألا يكون الفريق القطري في وضع يمكنه من النهوض بالجزء الأكبر من المهام المدنية للبعثة.
    KFOR was also working closely with UNMIK in the process of transferring civilian functions at Pristina Airport, and would continue to fulfil certain functions at the airport. UN وتعمل قوة كوسوفو أيضا على نحو وثيق مع البعثة في عملية نقل المهام المدنية في مطار بريشتينا، وستواصل القيام بمهام معينة في المطار.
    The completion of demilitarization will make it possible to give greater attention to these civilian tasks. UN ومن شأن إنجاز عملية التجريد من السلاح أن تتيح إمكانية إيلاء المزيد من الاهتمام لهذه المهام المدنية.
    8. The principal civilian tasks envisaged in the Peace Plan include UN ٨ - تتضمن المهام المدنية المتوخاة في خطة السلم
    In some cases, the civilian tasks have already been completed; the whole of the Repatriation Component and the great majority of the staff of the Electoral Component, for example, have already been withdrawn. UN وفي بعض الحالات، اكتملت المهام المدنية بالفعل؛ وقد تم بالفعل سحب عنصر اﻹعادة الى الوطن بالكامل واﻷغلببية العظمى من موظفي العنصر الانتخابي، على سبيل المثال.
    A mission concept for implementing civilian tasks remains to be developed in order to guide the activities of MISCA in these areas. UN ولا يزال يتعين وضع مفهوم للبعثة لتنفيذ المهام المدنية ليُسترشد بها في الأنشطة التي تضطلع بها بعثة الدعم في هذه المجالات.
    It is important to note that the options involving United Nations support do not involve the provision of critical military equipment and enablers, or the performance of substantive civilian tasks assigned to MISCA in its stead. UN وتجدر الإشارة إلى أن الخيارات التي ينطوي عليها الدعم المقدم من الأمم المتحدة لا تنطوي على توفير المعدات العسكرية والعناصر التمكينية الأساسية، أو أداء المهام المدنية الفنية الموكلة إلى بعثة الدعم نيابة عنها.
    Alongside this initial military surge, essential civilian capacities will be deployed, phased in gradually as the situation stabilizes and as the necessary living and working facilities are developed, and more work can be undertaken on civilian tasks. UN وإلى جانب هذا النشر الأولي السريع للأفراد العسكريين، ستُنشر تدريجيًا قدرات مدنية أساسية في ضوء استقرار الحالة، بعد تهيئة مرافق السكن والعمل، وسيتسنّى بالتالي إنجاز مزيد من العمل في المهام المدنية.
    20. In the period leading up to the full deployment of UNTAES military forces, the civilian tasks of the Transitional Administration will be initiated as far as possible. UN ٢٠ - في الفترة المؤدية الى الانتشار الكامل للقوات العسكرية التابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية، ستبدأ قدر الاستطاعة المهام المدنية لﻹدارة الانتقالية.
    The joint committees are a consultative mechanism involving both parties, and are thus the main support for the implementation by the Transitional Administrator of the civilian tasks given to him in the Basic Agreement. UN واللجان المشتركة هي بمثابة آلية استشارية تضم كلا الطرفين، ومن ثم فإنها تمثل الدعامة الرئيسية التي ينفذ بها مدير اﻹدارة الانتقالية المهام المدنية المسندة اليه في الاتفاق اﻷساسي.
    I believe that the implementation of the civilian tasks foreseen in the agreement would be made considerably easier if the parties could agree on an amnesty and exemption from prosecution for certain categories of offences, excluding war crimes. UN وأعتقد أن تنفيذ المهام المدنية المتوخاة في الاتفاق سيكون أيسر كثيرا إذا ما تسنى لﻷطراف أن تتفق على إصدار عفو عام وصفح عن المقاضاة على فئات معينة من الجرائم، لا تشمل جرائم الحرب.
    I am currently analysing the implications for the United Nations, should the Security Council decide to authorize the continuation of civilian tasks, such as humanitarian and civilian police activities, which are contained in the framework agreement. UN وإنني أقوم حاليا بتحليل اﻵثار المترتبة بالنسبة لﻷمم المتحدة، إذا قرر مجلس اﻷمن اﻹذن بمواصلة المهام المدنية مثل اﻷنشطة اﻹنسانية وأنشطة الشرطة المدنية الواردة في الاتفاق اﻹطاري.
    In that spirit, they were contributing to the creation in the Russian Federation of an international scientific and technical centre, which they hoped would soon be able to assist in redirecting researchers in the former USSR employed in the military sector into civilian tasks. UN وهي تتولى، بهذه الروح، المساهمة في إقامة مركز علمي وتقني دولي في الاتحاد الروسي، سوف يتمكن سريعا، كما يأملون، في المساعدة على إعادة توجيه علماء الاتحاد السوفياتي السابق، الذين كانوا يعملون في القطاع العسكري، نحو المهام المدنية.
    210. As the smaller military force does not possess the same level of capability to support civilian tasks as its predecessor, it is more important than ever to ensure that there is common agreement on priorities and well-coordinated planning. UN ٠١٢ - ونظرا ﻷن القوة العسكرية اﻷصغر ليس لديها المستوى نفسه للقدرة على دعم المهام المدنية المتوفر للقوة السابقة، فإن وجود اتفاق مشترك بشأن اﻷولويات والتخطيط الجيد التنسيق هو اﻵن أهم منه في أي وقت مضى.
    Furthermore, of 28 peace operations, 24 have no women at these levels, although women have proved that they perform all civilian functions equally effectively. UN علاوة على ذلك، لا توجد في 24 من عمليات حفظ السلام البالغة 28 عملية أي امرأة على هذه المستويات بالرغم من أن النساء قد أثبتن أنهن يضطلعن بجميع المهام المدنية بنفس القدر من الكفاءة.
    In the meantime, planning for the handover of civilian functions is also progressing and will converge when appropriate with planning for the handover of security responsibilities. UN وفي غضون ذلك، يشهد التخطيط لتسليم المهام المدنية تقدما أيضا، وسيتلاقى، عند الاقتضاء، مع التخطيط لتسليم المسؤوليات الأمنية.
    Consequently, the civilian transition in Côte d'Ivoire will need to emphasize handing over the civilian functions of UNOCI to the Ivorian authorities while also looking for options for ensuring that the country team has the personnel and financial resources needed to assume additional tasks. UN ولهذا، من الضروري أن تركز عملية الانتقال المدنية في كوت ديفوار على نقل المهام المدنية التي تقوم بها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إلى السلطات الإيفوارية، وفي الوقت نفسه يلزمها أن تسعى لإيجاد خيارات تضمن للفريق القطري ما يحتاج إليه من موارد بشرية ومالية للاضطلاع بمهام إضافية.
    The principal special features of the National Church were the direct financial support it received from the State and the fact that it performed civil functions such as the registration of births. UN وتتمثل خاصية الكنيسة الوطنية أساساً في المساندة المالية المباشرة التي تتلقاها من الدولة، وفي ممارسة بعض المهام المدنية مثل تسجيل الولادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more