"المهام المسندة إلى" - Translation from Arabic to English

    • tasks assigned to
        
    • functions assigned to
        
    • assignments
        
    • the functions
        
    • the mandates of the
        
    • tasks of the
        
    • functions ascribed to
        
    • the tasks entrusted to
        
    Moreover, the complexity of the tasks assigned to these missions and the volatility of the situation on the ground tend to increase together. UN وفضلا عن ذلك، فإن المهام المسندة إلى هذه البعثات تزداد تعقيدا كما أن الوضع القائم في مسرح الأحداث يزداد قابلية للانفجار.
    The range of tasks assigned to United Nations peacekeeping operations has expanded over time in response to shifting patterns of conflict and to address threats to international peace and security. UN وقد اتسعت طائفة المهام المسندة إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بمرور الوقت استجابة للتحول في أنماط الصراع وللتصدي للأخطار التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    11. The Committee takes note with satisfaction of the functions assigned to the Ombudsman's Office with respect to enforced disappearance. UN 11- تشير اللجنة مع الارتياح إلى المهام المسندة إلى أمين المظالم فيما يتعلق بمسألة الاختفاء القسري.
    Full funding arrangements are UNV volunteer assignments funded directly by donor Governments and the United Nations joint venture represents UNV volunteers participating in United Nations missions. UN وتسري ترتيبات التمويل التام على المهام المسندة إلى متطوعي الأمم المتحدة التي تمولها مباشرة الحكومات المانحة، أما مشروع الأمم المتحدة المشترك فيُستخدم لتغطية تكاليف متطوعي الأمم المتحدة المشاركين في بعثات الأمم المتحدة.
    the functions of the General Service post are that of providing secretariat support for the Assistant Secretary-General. UN وتتمثل المهام المسندة إلى وظيفة فئة الخدمات العامة في تقديم خدمات السكرتارية لﻷمين العام المساعد.
    In this regard, it should be recalled that one of the mandates of the working group is to assist the Conference in encouraging cooperation among those initiatives and to serve as a forum for the exchange of information and the alignment of efforts. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أن من بين المهام المسندة إلى الفريق العامل أن يساعد المؤتمر في تشجيع التعاون بين تلك المبادرات وأن ينهض بدور منتدى لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود.
    The tasks of the Panel were to assist the Secretary-General: UN وكانت المهام المسندة إلى الفريق هي مساعدة الأمين العام فيما يلي:
    Moreover, this system would necessitate keeping the grade levels of posts under constant review and would foster a situation that recognized the fact that the same set of functions ascribed to a group of posts could be carried out by incumbents with varying levels of skill and experience. UN كما سيتطلب هذا النظام الإبقاء على رتب الوظائف رهن الاستعراض المتواصل وسيدعم وضعا يسلم فيه بأن من الممكن أن يؤدي نفس المجموعة من المهام المسندة إلى مجموعة من الوظائف موظفون على درجات متفاوتة من المهارة والخبرة.
    The Convention also established a coalition Government to carry out the tasks entrusted to the President of the Republic and the Government. UN وأرست الاتفاقية أيضا أركان حكومة ائتلافية تجتمع حول المهام المسندة إلى رئيس الجمهورية وإلى الحكومة.
    The outcome of COP 7 had translated into an increased workload for the CST and its GoE, and the tasks assigned to these bodies at COP include the following: UN وأوضحت أن محصلة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف قد أدت إلى زيادة في كم عمل لجنة العلم والتكنولوجيا وفريق الخبراء التابع لها، وتشمل المهام المسندة إلى هاتين الهيئتين في مؤتمر الأطراف ما يلي:
    A. tasks assigned to the COP/MOP at its first session UN ألف- المهام المسندة إلى مؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى
    B. tasks assigned to the COP/MOP at its first session or as soon as practicable thereafter UN باء- المهام المسندة إلى مؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف في دورته اﻷولى أو في أقرب وقت ممكن عملياً بعد ذلك
    A. tasks assigned to the COP/MOP by a specific deadline UN ألف- المهام المسندة إلى مؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف مع تعيين موعد نهائي محدد
    B. tasks assigned to the COP/MOP with no specific deadline UN باء- المهام المسندة إلى مؤتمر اﻷطراف/اجتماع اﻷطراف دون تعيين موعد نهائي محدد
    The increased tasks assigned to UNPROFOR in later resolutions have inevitably strained its ability to carry out that basic mandate. The principal consequences have been the following: UN وزيادة المهام المسندة إلى قوة اﻷمم المتحدة للحماية في القرارات اﻷخيرة نال، بلا جدال، من قدرتها على الاضطلاع بولايتها اﻷساسية، فكانت النتائج الرئيسية المترتبة على ذلك هي ما يلي:
    The Government of Liberia should harmonize laws relating to the security sector to ensure that the functions assigned to each agency do not conflict and that no legislation for certain security services remains outstanding. UN وينبغي لحكومة ليبريا أن توائم بين القوانين المتعلقة بقطاع الأمن لضمان عدم وجود أي تضارب في المهام المسندة إلى كل وكالة من الوكالات، وعدم بقاء أي تشريع بشأن دوائر أمنية محددة دون أن يبت فيه.
    3. The following paragraphs review the nature of the functions assigned to Conduct and Discipline Units, the extent to which the performance by Conduct and Discipline Units of these functions so far has assisted in the implementation of the mandated strategy, and elements of the strategy, implementation of which is currently under way. UN 3 - وتتناول الفقرات التالية طبيعة المهام المسندة إلى وحدات السلوك والانضباط ومدى إسهام أداء تلك الوحدات لمهامها في تنفيذ الاستراتيجية المقررة وعناصر الاستراتيجية الجاري تنفيذها.
    (ii) Ensure that the assignments given to procurement assistants include target completion dates, that major departures from target dates are approved by supervisors and that cases requiring action by the requisitioning offices are followed up in a timely manner, thereby enhancing the management of low-value purchases. UN `2 ' كفالة أن تشمل المهام المسندة إلى مساعدي المشتريات تواريخ إنجاز مستهدفة وموافقة المشرفين على حالات الخروج الكبيرة عن المواعيد المستهدفة، ومتابعة الحالات التي تتطلب إجراء من جانب المكاتب الطالبة، في حينه، مما يعزز إدارة المشتريات منخفضة القيمة.
    The computer-based system for scheduling interpreter assignments will be further refined in New York and Geneva and coordinated measures will continue to use interpretation staff in Geneva, New York and Vienna to meet global servicing requirements in the most efficient and effective way. UN وسيزداد صقل النظام المحوسب لجدولة المهام المسندة إلى المترجمين الشفويين في نيويورك وجنيف وسيتواصل العمل بالتدابير المنسقة لاستخدام موظفي الترجمة الشفوية في جنيف ونيويورك وفيينا لتلبية الاحتياجات العالمية لخدمة المؤتمرات بأكثر السبل كفاءة وفعالية.
    the functions of the post are being redistributed internally. UN ويجري حاليا توزيع المهام المسندة إلى تلك الوظيفة داخليا.
    In most cases, the mandates of the financial intelligence units included the collection and analysis of suspicious transactions with a view to detecting money-laundering activities and passing on relevant information to the judicial authorities. UN وفي معظم الحالات، تشتمل المهام المسندة إلى وحدات الاستخبارات المالية على جمع وتحليل المعاملات المشبوهة بهدف كشف أنشطة غسل الأموال ونقل المعلومات ذات الصلة إلى السلطات القضائية.
    The speaker noted that the use of those phrases prevented the budget proposals of the Secretary-General from reflecting resource levels commensurate with the mandates of the Office and led to zero growth in the allocation to UNODC from the regular budget of the United Nations, thus hindering the full, efficient and effective implementation of those mandates. UN ولاحظ المتكلم أن استخدام هذه العبارات سيحول دون تجسيد مستويات من الموارد تتناسب مع المهام المسندة إلى المكتب في اقتراحات الأمين العام بشأن الميزانية وسيفضي إلى نمو صفري في الموارد المخصّصة للمكتب من الميزانية العادية، مما يعيق تنفيذ تلك المهام تنفيذا كاملا وناجعا وفعّالا.
    The tasks of the Commission would be to coordinate and resolve issues relating to the implementation of the mandate of the mission, in particular, military issues arising during the implementation period. UN وستتمثل المهام المسندة إلى لجنة التنسيق العسكرية في تنسيق وتسوية المسائل المتصلة بتنفيذ ولاية البعثة، لا سيما ما ينشأ من مسائل عسكرية أثناء مرحلة تنفيذ الاتفاق.
    the functions ascribed to those posts appear to combine the servicing of the Committee with substantive work done elsewhere in MONUC, such as the preparation of policy recommendations based on political activities and developments in civil society (see ibid., paras. 26 and 27). UN ويظهر أن المهام المسندة إلى تلك الوظائف تمزج بين تقديم خدمات للجنة مع اضطلاع جهات أخرى في البعثة بالعمل الفني، مثل إعداد توصيات بشأن السياسة العامة استنادا إلى الأنشطة والتطورات السياسية في المجتمع المدني (انظر المصدر نفسه، الفقرات 26 و 27).
    In both cases, every effort has been made to complete the tasks entrusted to the Secretary-General as speedily as possible and in a cost-effective manner to minimize the charge to the Iraq escrow account. UN في الحالتين كلتيهما، تُبذل كل الجهود لإنجاز المهام المسندة إلى الأمين العام بأقصى سرعة ممكنة وبطريقة مجدية التكلفة، لتخفف إلى الحد الأدنى المبالغ التي تحتسب على حساب الضمان الخاص بالعراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more