"المهام المسندة إليها بموجب" - Translation from Arabic to English

    • the functions conferred on it by
        
    • the functions assigned to it under
        
    • the tasks assigned to it under
        
    • functions entrusted to it under
        
    The Committee shall develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by this Protocol. UN تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    The Committee shall develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by the present Protocol. UN تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    Art. 14: The Committee shall develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by the present Protocol. UN المادة ١٤: تضــع اللجنــة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Protocol. UN وتمارس الأمانة بالإضافة إلى ذلك المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Protocol. UN وتمارس الأمانة، بالإضافة إلى ذلك، المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    The Commission carried out all of the tasks assigned to it under the schedule for work. UN واضطلعت اللجنة بجميع المهام المسندة إليها بموجب جدول العمل.
    The Committee shall develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by the present Protocol. UN تضع اللجنة نظامها الداخلي الذي تتبعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    In fulfilling the functions conferred on it by the present Protocol, the Committee shall be guided by the principle of the best interests of the child. UN تهتدي اللجنة، في أداء المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول، بمبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    The Committee shall exercise the functions conferred on it by the present Protocol in a manner that respects the rights of the child and the views of the child, and ensures that the best interests of the child are a primary consideration in all actions concerning the child. UN تمارس اللجنة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول بطريقة تحترم حقوق الطفل وآراءه وتضمن إيلاء الاعتبار الأول لمصالح الطفل الفضلى في جميع الإجراءات التي تتعلق به.
    “The Committee shall develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by this Protocol. UN " تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    “The Committee shall develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by this Protocol. UN " تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    [The Committee shall develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by this Protocol.] UN ]تضع اللجنة نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.[
    5. The Committee shall develop and publish rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by the present Protocol. UN 5- تضع اللجنة النظام الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول وتنشره.
    30. Again, article 14, referring to the Committee’s power to develop its own rules of procedure to be followed when exercising the functions conferred on it by the Optional Protocol, has no equivalent. UN ٠٣ - كذلك، فإن المادة ١٤، التي تشير إلى تمتع اللجنة بصلاحية وضع نظامها الداخلي الواجب اتباعه لدى ممارسة المهام المسندة إليها بموجب البروتوكول الاختياري، لا يوجد مقابل لها في الصكوك المشابهة.
    The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Protocol. UN وتمارس الأمانة بالإضافة إلى ذلك المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    During the period, the Committee remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وخلال هذه الفترة، ظلت اللجنة مستعدة لتنفيذ المهام المسندة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    The secretariat shall, in addition, exercise the functions assigned to it under this Protocol. UN وتمارس اﻷمانة باﻹضافة إلى ذلك المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    The secretariat shall also exercise the functions assigned to it under this Protocol. UN وتمارس اﻷمانة أيضا المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    The secretariat shall also exercise the functions assigned to it under this Protocol. UN وتمارس اﻷمانة أيضا المهام المسندة إليها بموجب هذا البروتوكول.
    During the period, the Committee remained prepared to carry out the functions assigned to it under the terms of Article 47 of the Charter. UN وخلال هذه الفترة، ظلت اللجنة مستعدة لتنفيذ المهام المسندة إليها بموجب أحكام المادة 47 من الميثاق.
    A more modern and more representative Security Council must be complemented by a leaner, more flexible and more relevant General Assembly that truly fulfils the tasks assigned to it under the Charter. UN وينبغي لمجلس الأمن بعد أن يصبح أكثر حداثة وأكثر تمثيلاً أن يُستكمل بجمعية عامة أكثر رشاقة ومرونة وصلة بموضوعاتها، تؤدي حقا المهام المسندة إليها بموجب الميثاق.
    Recognizing the need to ensure that the Commission can effectively perform the functions entrusted to it under the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea, while maintaining its high level of quality and expertise, UN وإذ يقـر بضرورة ضمان قدرة اللجنة على أداء المهام المسندة إليها بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982 أداء فعالا، مع الحفاظ على مستواها الرفيع من حيث الجودة والخبرة الفنية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more