This was achieved by extended working hours and additional functions undertaken by the staff to ensure completion of all required tasks. | UN | وتحقق هذا عن طريق مد ساعات العمل واضطلاع الموظفين بمهام إضافية لضمان إنجاز جميع المهام المطلوبة. |
It is the Mission's assessment that the unit is now fully operational and has the capacity to perform all its required tasks. | UN | وتقدر البعثة أن تلك الوحدة تعمل في الوقت الحالي بصورة تامة وأن لديها القدرة على تأدية جميع المهام المطلوبة منها. |
The relevant bulletins of the Secretary-General and Secretariat reflect in broad terms the required functions. | UN | وتتجلى بشكل عام المهام المطلوبة في النشرات ذات الصلة الصادرة عن اﻷمين العام واﻷمانة العامة. |
26. An extensive review of staffing resources was conducted to ensure the optimal alignment of functions required to implement the strategies planned for 2012-2013. | UN | 26 - وقد أجري استعراض مستفيض للموارد من الوظائف للتأكد من مواءمة المهام المطلوبة لتنفيذ الاستراتيجيات المخططة للفترة 2012-2013 على النحو الأمثل. |
The manual will provide details on the tasks required by the members, which will ensure consistency across all duty stations. | UN | وسيقدم هذا الدليل تفاصيل عن المهام المطلوبة من الأعضاء، مما سيكفل تحقيق الاتساق عبر جميع مراكز العمل. |
The contractor was therefore not able to execute all the required task orders by the end of the reporting period. | UN | ولم يتمكن المقاول بالتالي من تنفيذ جميع أوامر المهام المطلوبة بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
The continued support of the international community and the Security Council remains essential for successful realization of the mandated tasks. | UN | ويظل استمرار الدعم الذي يقدمه كل من المجتمع الدولي ومجلس الأمن شرطا أساسيا للنجاح في تحقيق المهام المطلوبة. |
and the authorization of the Board of Governors, on 11 November 1994, to the Director General, to carry out all the tasks requested of the Agency in the statement by the President of the Security Council of 4 November 1994, | UN | وباﻹذن الصادر في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عن مجلس محافظي الوكالة للمدير العام بأن يضطلع بجميع المهام المطلوبة من الوكالة في بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، |
They concluded that the ad hoc unit of 311 troops earmarked for the guard force could not accomplish the required tasks. | UN | واستنتجوا أن الوحدة المخصصة التي يبلغ قوامها 311 جنديا المرصودة لقوة الحرس لا تستطيع إنجاز المهام المطلوبة. |
An Analysis and Assessment Unit has been established in the Office of the Special Representative in order to perform the required tasks more efficiently. | UN | وقد تم إنشاء وحدة تحليل وتقييم في مكتب الممثل الخاص من أجل أداء المهام المطلوبة منها على نحو أكثر فعالية. |
Denmark and Norway also identified an agreed operational framework for cooperation in order to enable the implementation of the required tasks under their national flags, with unified command and control under a Danish lead. | UN | كذلك أشارت الدانمرك والنرويج إلى أن لديهما إطارا تنفيذيا متفقا عليه للتعاون من أجل تنفيذ المهام المطلوبة تحت رايتيهما الوطنيتين في إطار قيادة وسيطرة موحدتين بإشراف دانمركي. |
The subprogramme will also continue to perform the required functions related to the wider dissemination and understanding of international law. | UN | وسيواصل البرنامج الفرعي أيضا أداء المهام المطلوبة المتصلة بنشر القانون الدولي وزيادة فهمه على نطاق واسع. |
The process can be made more effective by the sustained application of tools and techniques appropriate for the required functions. | UN | ويمكن جعل هذه العملية أكثر فعالية من خلال التطبيق المطرد لﻷدوات والتقنيات التي تلائم المهام المطلوبة. |
This reflects a reduction of $43,400 resulting from efforts to economize by having various staff of the Registry carry out some of the required functions. | UN | ويعكس ذلك انخفاضا قدره ٤٠٠ ٤٣ دولار نتج عن الجهود الرامية الى الاقتصاد بجعل مختلف موظفي قلم المحكمة يؤدون بعض المهام المطلوبة. |
The existing ESCWA Trust Funds Committee became ESCWA Project Review Committee to assume the full functions required. | UN | أصبحت لجنة الصندوق الاستئماني القائمة التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا هي لجنة استعراض المشاريع التابعة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا لكي تتولى المهام المطلوبة كاملة. |
Full use must be made of information technology in staff recruitment, training and evaluation in order to save resources and improve performance. The mobility policy, meanwhile, would help the Organization to fulfil the functions required of it. | UN | وأكد على ضرورة استعمال تكنولوجيا المعلومات استعمالا كاملا في توظيف الموظفين وتدريبهم وتقييمهم من أجل توفير الموارد وتحسين الأداء، مشيرا إلى أن سياسة التنقل ستساعد المنظمة في الوقت نفسه على إنجاز المهام المطلوبة منها. |
The independent inspection agents will keep the secretariat of the Committee and the Programme informed of the arrival of the humanitarian supplies and perform the functions required by paragraph 36 of the Committee's procedures. | UN | وسيبقي المفتشون المستقلون أمانة اللجنة والبرنامج على علم بوصول اﻹمدادات اﻹنسانية وأداء المهام المطلوبة بموجب الفقرة ٣٦ من إجراءات اللجنة. |
The plan sets out 77 tasks for the successful implementation of IPSAS, including the tasks required for opening balances and full 2014 IPSAS-compliant statements. | UN | وتحدِّد خطة المشروع 77 مهمة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية بنجاح، بما في ذلك المهام المطلوبة للأرصدة الافتتاحية، والبيانات الكاملة الممتثِلة للمعايير المحاسبية الدولية لعام 2014. |
Some contributors struggled to meet the equipment and mobility requirements; others sought greater clarity on the tasks required or improved training support; for others, reimbursement was seen as insufficient or simply came too slowly. | UN | فبعض البلدان المساهمة تجد صعوبة في تلبية الاحتياجات من المعدات ومستلزمات التنقل؛ بينما تطلب أخرى زيادة توضيح المهام المطلوبة أو تحسين الدعم المقدم للتدريب؛ في حين يرى البعض الآخر أن عملية رد التكاليف قاصرة أو تتم ببطء شديد. |
Licorne will maintain its presence in Côte d'Ivoire; Licorne will provide a Quick Reaction Force in support of the United Nations Force; troop-contributing countries will provide the required troops to task | UN | ستواصل القوات الفرنسية وجودها في كوت ديفوار؛ وستوفر هذه القوات قوة للرد السريع لدعم قوة الأمم المتحدة؛ وستوفر البلدان المساهمة بقوات ما يلزم من قوات لأداء المهام المطلوبة |
It was unacceptable for the Organization not to guarantee the safety of staff performing mandated tasks. | UN | إذ ليس من المقبول ألاﱠ تضمن المنظمة سلامة الموظفين الذين يؤدون المهام المطلوبة منهم. |
4. The Board authorizes the Director General to carry out all the tasks requested of the Agency as outlined in the presidential statement of the Security Council on 4 November 1994. | UN | ٤ - ويأذن مجلس المحافظين للمدير العام بالقيام بجميع المهام المطلوبة من الوكالة حسبما هو مجمل في بيان رئيس مجلس اﻷمن الصادر في ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
the functions of these two posts are described in paragraphs 87-88 of the budget. | UN | ويرد وصف المهام المطلوبة في هاتين الوظيفتين في الفقرتين 87 و88 من الميزانية. |
" 14. Requests the Secretary-General to take the necessary measures to improve the institutional capacity of the United Nations system to fulfil its responsibilities for implementation of the Madrid Plan of Action, including through the maintenance and strengthening of focal points on ageing in light of the range of tasks called for in the Plan; | UN | " 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير الضرورية لتحسين القدرة المؤسسية لمنظومة الأمم المتحدة على أداء مسؤولياتها في تنفيذ خطة عمل مدريد، بما في ذلك من خلال توسيع وتعزيز مراكز التنسيق المعنية بالشيخوخة، وذلك في ضوء الطائفة المتنوعة من المهام المطلوبة منها في الخطة؛ |
Employ a sufficient number of persons having the necessary competence to perform all necessary functions relevant to the verification of emission reduction units (ERUs) generated by Article 6 projects relating to the type, range and volume of work performed, under a responsible senior executive; | UN | (ب) أن يعين عددا كافيا من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة لأداء جميع المهام المطلوبة ذات الصلة بالتحقق من وحدات خفض الانبعاثات المتولدة عن المشاريع المنفذة في إطار المادة 6 فيما يتعلق بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛ |
The greater diversity of the demands placed on translators, editors and interpreters at Headquarters, and the greater capacity there, within large services, for extended in-service training and quality control, are indeed essential factors for the improvement of the qualifications of language staff. | UN | فوجود قدر أكبر من التنوع في المهام المطلوبة من المترجمين والمحررين والمترجمين الشفويين في المقر، ووجود قدرة أكبر في إطار الخدمات الكبيرة على إتاحة تدريب لمدة طويلة أثناء الخدمة ومراقبة الجودة هما في حقيقة اﻷمر عاملان أساسيان لتحسين مؤهلات موظفي اللغات. |
(d) The increase in the staffing resources of the Security Council Affairs Division to support the increased demands placed on the sanctions committees; | UN | (د) زيادة موارد شعبة شؤون مجلس الأمن من الموظفين، لدعم الزيادة من المهام المطلوبة من لجان الجزاءات؛ |