"المهربة" - Translation from Arabic to English

    • smuggled
        
    • contraband
        
    • trafficked
        
    • smuggling
        
    • illegally
        
    • smugglers
        
    • embargoed
        
    For example, they successfully seized a large quantity of ammunition illegally smuggled across the border and the perpetrators were prosecuted. UN إذ نجحوا، على سبيل المثال، في ضبط كمية كبيرة من الذخيرة غير المشروعة المهربة عبر الحدود، وقدم الجناة للمحاكمة.
    The Special Committee was informed that some materials smuggled into Gaza through the tunnels had been found to be carcinogenic. UN وأُبلِغت اللجنة الخاصة بأن بعض المواد المهربة إلى غزة عبر الأنفاق اتضح أنها مسببة للسرطان.
    In 1996, the Ergneti market was opened and soon became the place where people traded in smuggled goods. UN وفي عام 1996، افتتحت سوق إرغنيتي وسرعان ما تحولت إلى المكان الذي يتاجر فيه الأشخاص في السلع المهربة.
    Linkages with terrorism, organized crime and trade in contraband goods UN الروابط القائمة مع الإرهاب والجريمة المنظمة والاتجار بالسلع المهربة
    Hey, what kind of contraband were they looking for? Open Subtitles ما نوع البضائع المهربة التي كانوا يبحثون عنها؟
    Terrorists and militants have been using arms and ammunition illegally trafficked into Pakistan. UN فالإرهابيون والمتمردون ما انفكوا يستخدمون الأسلحة والذخائر المهربة بصورة غير شرعية إلى داخل باكستان.
    It provides for the mitigation of the radiological consequences of sabotage, and expanded cooperation between and among States regarding rapid measures to locate and recover stolen or smuggled nuclear material. UN وينص على التخفيف من العواقب الإشعاعية لأعمال التخريب وعلى توسيع نطاق التعاون بين الدول فيما يتعلق باتخاذ تدابير عاجلة لتحديد مكان المواد النووية المسروقة أو المهربة واسترجاعها.
    However, General Customs has reported seizures of some smuggled merchandise such as counterfeit clothes, watches and cosmetics. UN غير أن الجمارك العامة أبلغت عن ضبط بعض البضائع المهربة من قبيل الملابس والساعات ومواد التجميل المزورة.
    28. Residents of Gaza continued to rely on goods smuggled through the tunnels under the border with Egypt. UN 28 - وقد واصل سكان غزة الاعتماد على البضائع المهربة عبر الأنفاق تحت الحدود مع مصر.
    Last year, the volume of smuggled drugs seized in Kazakhstan was almost double the total for the previous six years. UN وفي العام الماضي تضاعف تقريبا حجم المخدرات المهربة التي صودرت في كازاخستان عما وصل إليه في السنوات الست السابقة كلها.
    We are also suffering from increased violent crime from guns smuggled into our country from the United States. UN كما أننا نعاني من تزايد الجريمة العنيفة بسبب الأسلحة المهربة إلى بلدنا من الولايات المتحدة.
    smuggled cigarettes are sold at below-market prices. UN فالسجائر المهربة تُباع بأقل من أسعار السوق.
    Although it is impossible to calculate the full extent of smuggled cigarettes within overall supply, many countries acknowledge that it is significant. UN وبالرغم من أنه من المستحيل حساب الحجم الكامل للسجائر المهربة من إجمالي المعروض، تعترف كثير من البلدان بأنه ضخم.
    The quantity of arms smuggled on any single occasion varies from a single weapon to up to as many as 15 guns. UN وكانت كمية الأسلحة المهربة تتراوح في المرة الواحدة من قطعة سلاح واحدة إلى 15 مدفعا.
    If they don't move the contraband, we've got nothing. Open Subtitles لو لم ينقلوا البضائع المهربة فليس لدينا شىء
    Seems this was the hiding place for some contraband. Open Subtitles و على ما يبدوا انه المخبى للمواد المهربة
    A specific appeal was made by African countries for equipment to detect contraband transported by land. UN ووجّهت البلدان الأفريقية نداءً محددا من أجل الحصول على المعدات اللازمة لكشف البضائع المهربة التي تنقل براً.
    The Government launched this operation to initiate a search of the camp for weapons and other contraband. UN ونفذت الحكومة هذه العملية للقيام بعملية تفتيش للمخيم بحثا عن الأسلحة والبضائع المهربة الأخرى.
    Trafficking in drugs and other contraband through Haiti's porous borders and unprotected coastline is on the increase. UN ومن جهة أخرى، تزايدت أنشطة الاتجار بالمخدرات وغيرها من السلع المهربة عبر حدود هايتي غير المنيعة وسواحلها غير المحميــة.
    This initiative is designed to counter the smuggling of drugs and other contraband in sea containers. UN وقد صيغت هذه المبادرة من أجل مكافحة تهريب المخدرات وغيرها من السلع المهربة في الحاويات البحرية.
    Some heroin trafficked through Kenya may also be destined for South Africa. UN ثم إنَّ بعض كميات الهيروين المهربة عبر كينيا قد تتجه إلى جنوب أفريقيا.
    As opportunities have diminished for smugglers and those profiting from trading in humanitarian goods with the improved checking for contraband at the borders, there is an attendant security problem to be dealt with. UN ونظرا لانخفاض الفرص أمام المهربين وأولئك الذي يحققون أرباحا من وراء الاتجار في السلع الانسانية، مع تحسين عمليات الفحص للسلع المهربة عند الحدود، فإن هناك مشكلة أمن ناشئة عن ذلك يتعين معالجتها.
    Furthermore, the Group is concerned that the airline's transport of cargo into FNI-held territory is also open for abuse by BAL clients, as it does not have adequate controls for preventing the transport of embargoed material. UN وعلاوة على ذلك، يساور الفريق القلق لأن قيام خطوط الطيران المذكورة بنقل الشحنات إلى الأراضي التي تسيطر عليها الجبهة يفتح المجال أيضا أمام استغلال زبائنها له، حيث إنها لا توفر الضوابط الكافية للحيلولة دون نقل المواد المهربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more