"المهرة وغير المهرة" - Translation from Arabic to English

    • skilled and unskilled
        
    • skilled and the unskilled
        
    There are also migration flows of both skilled and unskilled workers from Asia to Africa and within Africa. UN وهناك أيضاً تدفقات هجرة لكل من العمال المهرة وغير المهرة من آسيا إلى أفريقيا وداخل أفريقيا.
    The programme aims to create decent jobs for both skilled and unskilled young people. UN ويهدف البرنامج إلى تهيئة فرص عمل لائقة للشباب المهرة وغير المهرة.
    First, export sectors likely employ both skilled and unskilled workers. UN فأولاً، من المرجح أن تستخدم قطاعات التصدير العمال المهرة وغير المهرة على حد سواء.
    First, export sectors likely employ both skilled and unskilled workers. UN فأولاً، من المرجح أن تستخدم قطاعات التصدير العمال المهرة وغير المهرة على حد سواء.
    First, export sectors likely employ both skilled and unskilled workers. UN فأولاً، من المرجح أن تستخدم قطاعات التصدير العمال المهرة وغير المهرة على حد سواء.
    Virtually without exception, wage differentials between skilled and unskilled workers rose with liberalization. UN وبدون استثناء تقريبا، أدى تحرير التجارة إلى زيادة معدلات الفروق بين أجور العمال المهرة وغير المهرة.
    Required work was performed through the use of locally hired skilled and unskilled individual contractors using materials and supplies purchased by the Operation. UN ونُفذت الأعمال المطلوبة بواسطة متعاقدين من الأفراد المهرة وغير المهرة عُيّنوا محلياً واستخدَموا موادَ وإمداداتٍ اشترتها العملية المختلطة.
    Among other benefits of the project is the employment of some 230 skilled and unskilled labourers and professionals during the construction period. UN ومن بين الفوائد الأخرى للمشروع توفير العمل لنحو 230 عاملاً من العمال المهرة وغير المهرة فضلا عن المهنيين في أثناء فترة التشييد.
    This included exploring possibilities of establishing alternative stay arrangements for different categories of Afghan refugees in Pakistan, including for business owners, skilled and unskilled workers and their families. UN وقد شمل ذلك استكشاف إمكانيات وضع ترتيبات الإقامة البديلة لمختلف فئات اللاجئين الأفغان في باكستان بمن فيهم أصحاب الأعمال والعمال المهرة وغير المهرة وأسرهم.
    In Europe, youth unemployment, in particular in the Southern countries, is reaching unsustainable peaks, where both skilled and unskilled workers are concerned, leading to a new wave of migration. UN وفي أوروبا، ترتفع بطالة الشباب في صفوف العمال المهرة وغير المهرة على السواء، لا سيما في بلدان جنوب القارة، وصولاً إلى أرقام غير قابلة للاستمرار، الأمر الذي يؤدي إلى موجة جديدة من الهجرة.
    A sectoral approach would enable countries to increase employment and make greater use of local resources, including enterprises and skilled and unskilled labour. UN وسيمكِّن النهج القطاعي البلدان من زيادة فرص العمل وزيادة الاستفادة من الموارد المحلية التي تشمل الشركات والعمال المهرة وغير المهرة.
    That is, while the pay difference between skilled and unskilled individuals has increased, the pay difference between similarly skilled men and women has decreased, with mixed results on the gender wage gap. UN ويعني ذلك أنه في حين زاد الفرق في الأجور بين العمال المهرة وغير المهرة انخفض الفرق في الأجور بين الرجال والنساء ذوي المهارات المتماثلة، مع تباين النتائج فيما يخص الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    The construction methods used are highly labour-intensive, with over 70 per cent of construction costs accounted for by skilled and unskilled labour. UN وأساليب البناء المستخدمة كثيفة العمالة، حيث أن أكثر من ٧٠ في المائة من تكاليف البناء تنفق على العمال المهرة وغير المهرة.
    On the other hand, the majority of men monopolize the categories of executives (91.5%), specialists (72%), salesmen (81%), farmers, skilled and unskilled workers. UN من ناحية أخرى تستحوذ غالبية الرجال على فئة المسؤولين، 91.5 في المائة والاختصاصيين 72 في المائة والباعة 81 في المائة والمزارعين والعمال المهرة وغير المهرة.
    skilled and unskilled workers can expect to be without chronic illness 62 per cent of their working life, while the figure for the unemployed is as low as 39 per cent. UN وأما بالنسبة للعمال المهرة وغير المهرة فيمكن توقع عدم إصابتهم بمرض مزمن بنسبة 62 في المائة من حياتهم العملية، في حين أن الرقم بالنسبة للعاطلين ينخفض إلى 39 في المائة.
    In the housing sector, in 2001, 14.9 million square metres of housing were built in the central and southern governorates, providing homes for approximately half a million people, and generating over 200,000 new jobs for skilled and unskilled workers. UN وفي قطاع الإسكان، تم في عام 2001 بناء 14.9 مليون متر مربع من المساكن في محافظات الوسط والجنوب، مما وفر الإسكان لقرابة نصف مليون شخص وأوجد أكثر من 000 200 فرصة عمل جديدة للعمال المهرة وغير المهرة.
    There are indeed serious concerns among Emirati citizens that this significant influx of foreign workers, both skilled and unskilled, has somehow altered the national identity of the country. UN فثمة بالفعل مخاوف جادة في صفوف المواطنين الإماراتيين من كون التدفق الهائل للعمال الأجانب المهرة وغير المهرة قد غيّر نوعا ما الهوية الوطنية للبلد.
    That is, while the pay difference between skilled and unskilled individuals has increased, the pay difference between similarly skilled men and women has decreased, with mixed results on the gender wage gap. UN ويعني ذلك أنه في حين يزداد الفرق في الأجور بين العمال المهرة وغير المهرة يتقلص الفرق في الأجور بين الرجال والنساء ذوي المهارات المتماثلة، مع تباين النتائج فيما يخص الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    That is, while the pay difference between skilled and unskilled individuals has increased, the pay difference between similarly skilled men and women has decreased, with mixed results on the gender wage gap. UN ويعني ذلك أنه في حين يزداد الفرق في الأجور بين العمال المهرة وغير المهرة يتقلص الفرق في الأجور بين الرجال والنساء ذوي المهارات المتماثلة، مع تباين النتائج فيما يخص الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Such forums can also address other important issues, such as irregular migration, social integration and access to services, as well as develop schemes for the temporary movement of persons that cover both skilled and unskilled workers. UN ويمكن لمنتديات كهذه أن تتناول أيضا مسائل هامة أخرى، مثل الهجرة غير النظامية، والدمج الاجتماعي، وتوفر سبل الوصول إلى الخدمات، وأيضا وضع خطط للتنقل المؤقت للأشخاص، تشمل العمال المهرة وغير المهرة.
    But apart from aggravating the gap between the skilled and the unskilled and reinforcing inequality in the short run, the new information society poses some challenges for social development. UN ولكن إلى جانب توسيع الهوة بين المهرة وغير المهرة وتوسيع نطاق التباين على المدى القصير، فإن مجتمع المعلومات الجديدة يشكل بعض التحديات بالنسبة للتنمية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more