"المهمة العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • military task
        
    • military mission
        
    She reiterates that Mr. Dzhamalov was detained in pursuance of the unit's military task and superior orders. UN وتكرر أن السيد جمالوف كان محتجزاً في إطار المهمة العسكرية الموكلة للوحدة وامتثالاً للأوامر العليا.
    She reiterates that Mr. Dzhamalov was detained in pursuance of the unit's military task and superior orders. UN وتكرر أن السيد جمالوف كان محتجزاً في إطار المهمة العسكرية الموكلة للوحدة وامتثالاً للأوامر العليا.
    She adds that the State party does not explain what other means could have been used by her son to prevent Mr. Dzhamalov's escape, especially in view of the secretive nature of the military task given to her son's reconnaissance unit. UN وتضيف قائلة إن الدولة الطرف لم تبين السبل الأخرى التي كان يمكن لابنها استخدامها لمنه فرار السيد جمالوف، لا سيما وأن المهمة العسكرية المنوطة بوحدة الاستطلاع التي يعمل فيها ابنها كانت تتسم بطابع سري.
    At the same time IFOR's primary military mission continues. UN وفي الوقت ذاته فإن المهمة العسكرية اﻷساسية لقوة التنفيذ ما زالت مستمرة.
    8. The military mission was described as having the following primary tasks: UN ٨ - وجاء وصف المهمة العسكرية على أنها تشمل المهام اﻷساسية التالية:
    Rather, the killing of Mr. Dzhamalov and subsequent concealment of his body by Mr. Podolnov did not derive either from the military task or the ensuing circumstances. UN بل أن مقتل السيد جمالوف وما تبعه من إخفاء جثته من قبل السيد بودولنوف لم ينشأ لا عن المهمة العسكرية ولا الظروف التي أعقبت ذلك.
    She adds that the State party does not explain what other means could have been used by her son to prevent Mr. Dzhamalov's escape, especially in view of the secretive nature of the military task given to her son's reconnaissance unit. UN وتضيف قائلة إن الدولة الطرف لم تبين السبل الأخرى التي كان يمكن لابنها استخدامها لمنه فرار السيد جمالوف، لا سيما وأن المهمة العسكرية المنوطة بوحدة الاستطلاع التي يعمل فيها ابنها كانت تتسم بطابع سري.
    Rather, the killing of Mr. Dzhamalov and subsequent concealment of his body by Mr. Podolnov did not derive either from the military task or the ensuing circumstances. UN بل أن مقتل السيد جمالوف وما تبعه من إخفاء جثته من قبل السيد بودولنوف لم ينشأ لا عن المهمة العسكرية ولا الظروف التي أعقبت ذلك.
    However, the main military task of achieving sustainable security and stability will not be guaranteed in a country emerging from conflict, particularly if it has suffered from an internal struggle, unless the civilian aspects of the international operation also achieve their goals. UN على أن المهمة العسكرية الرئيسية لتحقيق الأمن والاستقرار المستدامين لا يمكن ضمانها في بلد خارج من الصراع، لا سيما إن كان قد عانى من صراع داخلي، ما لم تحقق الجوانب المدنية للعملية الدولية أهدافها أيضا.
    As everyone knows, a number of States deliberately use outdated munitions in their military operations in order to save the money that would otherwise have to be spent on their disposal, thus killing two birds the military task and the disposal task with one stone. UN فكما يعلم الكافة، تستخدم بعض الدول عمدا ذخائر قديمة في عملياتها العسكرية لتوفير الأموال التي كانت ستنفقها في التخلص منها وتصيب بذلك عصفورين بحجر واحد - المهمة العسكرية ومهمة الإزالة.
    On the merits, it refutes the author's argument that her son's actions were determined exclusively by the military task to blockade the settlement of Zentoroi and that there were no other motives for her son to use violence against Mr. Dzhamalov. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، فندت حجة صاحبة البلاغ بأن تصرفات ابنها قد حددتها حصراً المهمة العسكرية المتمثلة بمحاصرة مستوطنة زينتوروي وأنه لم تكن هناك دوافع أخرى تجعل ابنها يستخدم العنف ضد السيد جمالوف.
    On the merits, it refutes the author's argument that her son's actions were determined exclusively by the military task to blockade the settlement of Zentoroi and that there were no other motives for her son to use violence against Mr. Dzhamalov. UN وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية، فندت حجة صاحبة البلاغ بأن تصرفات ابنها قد حددتها حصراً المهمة العسكرية المتمثلة بمحاصرة مستوطنة زينتوروي وأنه لم تكن هناك دوافع أخرى تجعل ابنها يستخدم العنف ضد السيد جمالوف.
    " Those types of weapon and means of warfare must be selected and used which do not cause harm to civilians or damage to civilian property in cases where this is not necessary to fulfil the military task in question. UN " يجب اختيار واستعمال أنواع السلاح ووسائل الحرب التي لا تلحق أذى بالمدنيين أو ضرراً بالممتلكات المدنية في الحالات التي لا يكون فيها ذلك ضرورياً لإنجاز المهمة العسكرية المعنية.
    " When a military task so allows, proper notification must be given to the civilian population exposed to danger which is located close to the direction of attack or the objectives and targets of the attack. UN " يجب توجيه إخطار مناسب، عندما تسمح المهمة العسكرية بذلك، إلى السكان المدنيين المعرضين للخطر بالقرب من اتجاه الهجوم أو أهداف أو مرامي الهجوم.
    Another Respondent State supported this qualified interpretation of the obligation stating that `when a military task so allows, proper notification must be given to the civilian population exposed to danger which is located close to the direction of attack or the objectives and targets of the attack'. UN وأيَّدت دولة مجيبة أخرى التفسير المشروط لهذا الالتزام قائلة إنه: " يجب توجيه إخطار مناسب، عندما تسمح المهمة العسكرية بذلك، إلى السكان المدنيين المعرضين للخطر بالقرب من اتجاه الهجوم أو أهداف أو مرامي الهجوم " .
    In spite of assurances by the Government to the contrary, these changes have been interpreted by some sections of the public as sanctions against the top hierarchy for the failure in accomplishing the military mission of reunifying the country through recourse to force. UN وعلى الرغم من التأكيدات الصادرة عن الحكومة بخلاف ذلك، فقد فسرت بعض شرائح الجمهور هذه التغييرات على أنها عقوبات أوقعت بالقيادة العليا لفشلها في أداء المهمة العسكرية المتمثلة في إعادة توحيد البلاد بالقوة.
    8. When read together with the definitions in Article I, Article II of the draft Treaty prohibits the deployment or stationing of any weapons in space, regardless of the military mission, and regardless of the specific technologies employed by the weapon system in question. UN 8- وعند قراءة التعاريف الواردة في المادة الأولى بالاقتران مع المادة الثانية من مشروع المعاهدة، فإن المادة الثانية تحظر نشر أو تركيب أي أسلحة في الفضاء، بغض النظر عن المهمة العسكرية وبغض النظر عن التكنولوجيات المحددة التي تستخدمها منظومة الأسلحة المعينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more