"المهمة الهامة" - Translation from Arabic to English

    • important task
        
    • important mission
        
    • important function
        
    • important duty
        
    • important assignment
        
    • the important
        
    • important and
        
    Granting access to foreign humanitarian personnel to disaster-struck areas, in our opinion, is just one part of this important task. UN ونرى أن السماح للعاملين الإنسانيين الأجانب الوصول إلى المناطق المنكوبة ما هو إلاّ جزء من هذه المهمة الهامة.
    They must be given every support in their important task. UN ويجب منحهم كل الدعم في المهمة الهامة الموكولة إليهم.
    Let me underline the importance of continuing the important task of turning the Cairo commitments into action. UN وأود التأكيد على أهمية الاستمرار في المهمة الهامة المتمثلة في تحويل التزامات القاهرة إلى أفعال.
    Let me also offer our best wishes to Norway, which is about to take over this important mission for the next year. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن أفضل أمنياتنا للنرويج، التي توشك على تولي هذه المهمة الهامة السنة المقبلة.
    Malaysia will continue to cooperate and support him in this important task. UN وستواصل ماليزيا تعاونها معه ودعمها له في هذه المهمة الهامة.
    To date, the capacities dedicated to this important task are still very limited and additional resources have not been forthcoming. UN وحتى الآن لا تزال القدرات المكرسة لهذه المهمة الهامة محدودة للغاية، ولم تخصص لها موارد إضافية.
    The Special Rapporteur commends the Government on its reported progress in this important task. UN ويشيد المقرر الخاص بالحكومة لما أحرزته من تقدم في هذه المهمة الهامة حسبما أفادت به.
    An indefinite stalemate would erode confidence on both sides and reduce the likelihood of completing this important task before the end of the Decade. UN وبيّن أن من شأن استعصاء حلها أن يقلل من الثقة لدى كلا الطرفين ويقلص من احتمال إنجاز هذه المهمة الهامة قبل نهاية العقد.
    The blueprint and foundation of this important task are set forth in the United Nations Framework Convention on Climate Change and the Kyoto Protocol. UN وخطة هذه المهمة الهامة وأساسها واردان في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بتغير المناخ وفي بروتوكول كيوتو.
    In this regard, the Conference on Disarmament has both the obligation and the ability to take on this important task. UN إن مؤتمر نزع السلاح عليه التزام بالقيام بهذه المهمة الهامة ولديه القدرة على ذلك.
    I am personally delighted by the working relationship which has already been established between the secretariats of UNCTAD and ITU to pursue this important task. UN وإني شخصياً لمسرور بعلاقة العمل التي أقيمت بين أمانتي اﻷونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات لمتابعة هذه المهمة الهامة.
    The important task for the international community is to translate these important commitments into reality. UN وتتمثل المهمة الهامة للمجتمع الدولي في ترجمة هذه الالتزامات الهامة إلى واقع عملي.
    Regional disarmament centres should also assist in this important task. UN وينبغي أيضا أن تساعد المراكز الإقليمية لنزع السلاح على أداء هذه المهمة الهامة.
    Thus, the multi-year programme of work should have a clear provision for this important task. UN ومن ثم، ينبغي أن ينص برنامج العمل المتعدد السنوات صراحة على هذه المهمة الهامة.
    We look forward to your contribution in this important task. UN وإننا نتطلع إلى إسهامكم في هذه المهمة الهامة.
    I am confident of your ability to guide us through this session, and assure you of my delegation's full support as you carry out that important task. UN وإنني على ثقة بمقدرتكم على قيادتنا خلال هذه الدورة، وأؤكد على تأييد وفدي الكامل لكم بينما تضطلعون بتلك المهمة الهامة.
    I thank the Governments of the Member States who released the senior diplomats for this important mission. UN وأشكر حكومات الدول اﻷعضاء التي سمحت بالدبلوماسيين الكبار لهذه المهمة الهامة.
    I wish you, Madam, every success in carrying out this important mission. UN وأتمنى لكم، سيدتي، كل النجاح في أداء هذه المهمة الهامة.
    Only then will the Tribunal be able to complete the important mission assigned to it by the Security Council a decade ago. UN وعندئذ فقط ستتمكن المحكمة من إنجاز المهمة الهامة التي أوكلها إليها مجلس الأمن منذ عقد من الزمن.
    I intend to strengthen this important function by adding to the camp management teams United Nations Volunteers, who would work in tandem with military observers to ensure the welfare of ex-combatants and coordinate other activities at the demobilization centres. UN وأعتزم تعزيز الاضطلاع بهذه المهمة الهامة بأن أضيف إلى أفرقة إدارة المعسكرات متطوعي الأمم المتحدة، الذين سيعملون جنبا إلى جنب مع المراقبين العسكريين بما يكفل رفاهية المقاتلين السابقين وتنسيق الأنشطة الأخرى في مراكز التسريح.
    This year, Kazakhstan assumed an important duty, the chairmanship of the Organization of Islamic Cooperation (OIC). UN وفي هذا العام، تولت كازاخستان المهمة الهامة لرئاسة منظمة التعاون الإسلامي.
    I want to assure the Assembly that Slovakia is ready to take on this important assignment with honour and responsibility. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة استعداد سلوفاكيا للاضطلاع بهذه المهمة الهامة بشرف ومسؤولية.
    Now, it falls to us to fulfil the important and pressing task of working towards a harmonious world of lasting peace and common prosperity by translating that document into action and turning fine words into reality. UN والآن يعود الأمر إلينا أن ننجز المهمة الهامة والملحة، ألا وهي العمل على إيجاد عالم يسوده الوئام والسلم الدائم والرخاء المشترك عن طريق ترجمة تلك الوثيقة إلى أعمال وتحويل الكلمات اللطيفة إلى واقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more