"المهمشة اجتماعيا" - Translation from Arabic to English

    • socially marginalized
        
    • socially excluded
        
    They reach socially marginalized communities as well as successful individuals, and they undermine democratic institutions. UN وهي تصل إلى المجتمعات المهمشة اجتماعيا واﻷشخاص الناجحين على السواء، وتقوض المؤسسات الديمقراطية.
    It is crucial that opportunities for employment as well as training are provided for both men and women as well as to socially marginalized groups including individuals with disabilities. UN البيئة في مكان العمل: من الأهمية بمكان إتاحة فرص العمل والتدريب للرجال والنساء على حد سواء، وكذلك للفئات المهمشة اجتماعيا بمن فيهم الأفراد ذوي الإعاقة.
    This includes participation in international projects aimed at the prevention of corruption, for example by alleviating the circumstances that render socially marginalized groups vulnerable to the action of corruption. UN وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية إلى منع الفساد، كأن تخفف وطأة الظروف التي تجعل الفئات المهمشة اجتماعيا عرضة لأفعال الفساد.
    This includes participation in international projects aimed at the prevention of transnational organized crime, for example by alleviating the circumstances that render socially marginalized groups vulnerable to the action of transnational organized crime. UN وهذا يشمل المشاركة في المشاريع الدولية الرامية الى منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وذلك مثلا بتخفيف وطأة الظروف التي تجعل الفئات المهمشة اجتماعيا عرضة لأفعال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Barriers to adequate housing include: unemployment, material poverty, discrimination, and lack of adequate housing programmes for indigenous peoples and other socially excluded populations. UN وتشمل العقباتُ التي تحول دون الحصول على السكن اللائق ما يلي: البطالة، والفقر المادي، والتمييز، والافتقار إلى برامج الإسكان اللائق للشعوب الأصلية وغيرها من الفئات السكانية المهمشة اجتماعيا.
    (d) Training was provided to build capacity to deliver more effective health and social services to socially marginalized groups. UN (د) وتم توفير التدريب اللازم لبناء القدرة على تزويد الفئات المهمشة اجتماعيا بخدمات صحية واجتماعية أكثر فعالية.
    In the ESCAP region, the 1997 crisis showed that when people are hit by sudden shocks, the most vulnerable groups are women and children, youth, the elderly and socially marginalized groups. UN وفي منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بينت أزمة عام 1997 أنه عندما يتعرض الناس لصدمات مفاجئة، تكون الفئات الأشد ضعفا هي فئات النساء والشباب والمسنين والفئات المهمشة اجتماعيا.
    In addition, the same reports show that the combination of uneven socio-economic development and the considerable mobility of the population are factors that favour the spread of HIV in Central America, with the epidemic concentrated chiefly in socially marginalized groups. UN وبالإضافـــة إلى ذلك، تبين نفس التقارير أن التنمية الاجتماعية - الاقتصادية غير المتكافئة وقدرة السكان الكبيرة على التنقل، مجتمعتين، هما عاملان مساعدان على انتشار الفيروس في أمريكا الوسطى، مع تركيز الوباء أساسا على المجموعات المهمشة اجتماعيا.
    33. Research continued to focus on assessing the effectiveness of various HIV prevention approaches for populations most vulnerable to HIV infection, in particular, socially marginalized populations. UN ٣٣ - واصلت البحوث تركيزها على تقييم فعالية مختلف النهج الوقائية المستخدمة لحماية أكثر المجموعات السكانية تعرضا لﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وخاصة الفئات المهمشة اجتماعيا.
    Funds had been allocated to recapitalize the major banks and financial securities market, stabilize the housing market, support small and medium-sized enterprises, and increase social benefits and pension payments for socially marginalized groups. UN وخُصصت اعتمادات لإعادة رسملة المصارف الرئيسية وسوق الأوراق المالية، ولتحقيق الاستقرار في سوق الإسكان، ودعم المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم، وزيادة الاستحقاقات الاجتماعية ومدفوعات التقاعد للفئات المهمشة اجتماعيا.
    In December 2002, the Ministry of Education implemented the University Diversity Program, to encourage the promotion of equity and diversity in higher-level education for Afro-Brazilians, indigenous people and other socially marginalized groups. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، نفذت وزارة التعليم برنامج التنوع الجامعي بغية التشجيع على تعزيز العدل والتنوع في التعليم العالي للبرازيليين من أصل أفريقي، والسكان الأصليين، والجماعات الأخرى المهمشة اجتماعيا.
    60. Relocations, whether voluntary or forced, must be implemented in a fair and nondiscriminatory manner, balancing all relevant aspects, including geographical features, concerns for environmental protection, and the impact on the livelihoods of socially marginalized groups. UN 60- ويجب أن تنفذ عمليات النقل، سواء كان طوعيا أو قسريا، بأسلوب عادل وغير تمييزي، وعلى نحو يحقق توازنا بين جميع الجوانب بما فيها السمات الجغرافية وشواغل حماية البيئة والأثر على موارد رزق المجموعات المهمشة اجتماعيا.
    One of its recommendations called on Governments and civil society to analyse and address the links between transnational organized crime and national and local crime problems, and to design crime prevention strategies that would protect socially marginalized groups, especially women and children, who were vulnerable to the action of organized criminal groups, including those engaged in trafficking in persons and smuggling of migrants. UN وطلبت إحدى توصياته من الحكومات والمجتمع المدني السعي إلى تحليل ومعالجة الصلة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومشاكل الجريمة الوطنية والمحلية، وتصميم استراتيجيات لمنع الجريمة لحماية الفئات المهمشة اجتماعيا وخصوصا النساء والأطفال الذين يعتبرون عرضة لخطر الأفعال التي ترتكبها عصابات الجريمة المنظمة، بما في ذلك الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    (b) Strengthen access to productive resources by individuals belonging to socially excluded or marginalized groups, including by securing land-tenure rights and other rights related to the use of natural resources, and by improving access to a broad range of financial services; UN (ب) تعزيز إمكانية حصول الأفراد الذين ينتمون إلى الفئات المستبعَدة أو المهمشة اجتماعيا على الموارد الإنتاجية بما في ذلك عن طريق تأمين حقوق حيازة الأراضي والحقوق الأخرى المتصلة باستخدام الموارد الطبيعية وتحسين فرص الحصول على مجموعة واسعة النطاق من الخدمات المالية؛
    (f) Integrate socially excluded groups into the labour market, establishing adequate protection mechanisms against income insecurity and overcoming discrimination and barriers to employment, particularly against women and girls; UN (و) إدماج الفئات المهمشة اجتماعيا في سوق العمل، وإنشاء آليات ملائمة للحماية من حالة انعدام أمن الدخل والتغلب على التمييز والعقبات التي تعترض سبيل الحصول على عمل، وخاصة تلك التي تعترض سبيل المرأة والبنت؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more