"المهمشة تقليدياً" - Translation from Arabic to English

    • traditionally marginalized
        
    Both factions advocate armed struggle for self-determination of the Madhesi community, which has been traditionally marginalized in Nepalese society. UN ويدعو الفصيلان إلى الكفاح المسلح من أجل تقرير المصير بالنسبة لطائفة مادهيسي المهمشة تقليدياً في المجتمع النيبالي.
    69. There continues to be a crucial need to respond adequately to the legitimate and reasonable demands of traditionally marginalized groups. UN 69 - ولا تزال ثمة حاجة ماسة إلى الاستجابة بشكل ملائم للمطالب المشروعة والمعقولة للمجموعات المهمشة تقليدياً.
    In particular, he inquired about quality and access, especially in relation to traditionally marginalized groups such as girls, ethnic minorities, indigenous peoples, the disabled, inhabitants of remote areas and the poor. UN واستفسر بصفة خاصة عن نوعية التعليم وإمكانية الحصول عليه، لا سيما فيما يتعلق بالجماعات المهمشة تقليدياً مثل الفتيات والأقليات الإثنية والشعوب الأصلية والمعوقين وسكان المناطق النائية والفقراء.
    Particular attention should be paid to the improvement of access to education for traditionally marginalized groups such as girls, ethnic minorities, indigenous peoples, inhabitants of remote areas and the poor. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتحسين إمكانية الحصول على التعليم لصالح الجماعات المهمشة تقليدياً مثل الفتيات والأقليات الإثنية والشعوب الأصلية وسكان المناطق النائية والفقراء.
    2. Upon his appointment, the Special Rapporteur decided to focus his attention on groups traditionally marginalized and vulnerable to discrimination in education. UN 2- وقرَّر المقرر الخاص عَقِب تعيينه التركيز على الفئات المهمشة تقليدياً والمعرضة للتمييز في مجال التعليم.
    The Ordinance had sparked controversy when the Tharus and several other traditionally marginalized groups in the Tarai objected to being grouped together with the Madheshis in the legislation. UN وقد أثار التشريع خلافاً عندما اعترض الثاروسيون وعدة فئات أخرى من الفئات المهمشة تقليدياً في منطقة تاراي على الجمع بينها وبين المالجيشييين في التشريع.
    A bill addressing the inclusion of traditionally marginalized groups in the public sector has been registered in the Legislature-Parliament. UN وقد جرى تسجيل مشروع قانون يعالج إدخال الفئات المهمشة تقليدياً في القطاع العام في الهيئة التشريعية - البرلمان.
    The Ordinance on Maintaining Inclusiveness in the Public Sector, which provided for the inclusion of the traditionally marginalized groups in government services, including the police and army, lapsed when the deadline for parliamentary approval expired. UN ولقد سقط التشريع المتعلق بالمحافظة على الشمولية في القطاع العام، والذي ينص على إدخال الفئات المهمشة تقليدياً في خدمات الحكومة، بما في ذلك الشرطة والجيش، وذلك بسبب انقضاء الموعد النهائي للحصول على الموافقة البرلمانية.
    The activities of small militant groups, both armed and unarmed, and their potential to disrupt the peace process were monitored, as were the dynamics among the political parties and the evolving role of traditionally marginalized groups in the peace process. UN وقد جرى رصد أنشطة جماعات المقاتلين الصغيرة، المسلحة منها وغير المسلحة، وقدرتها على تعطيل عملية السلام، ورُصدت كذلك النواحي الداينامية فيما بين الأحزاب السياسية والدور المتطور في عملية السلام للفئات المهمشة تقليدياً.
    The activities of small militant groups, both armed and unarmed, and their potential to disrupt the peace process were monitored, as were the dynamics among the political parties and the evolving role of traditionally marginalized groups in the peace process. UN وجرى رصد أنشطة جماعات المقاتلين الصغيرة، المسلحة منها وغير المسلحة، وقدرتها على تعطيل عملية السلام، كما رُصدت النواحي الديناميكية فيما بين الأحزاب السياسية والدور المتطور الذي تؤديه في عملية السلام الفئات المهمشة تقليدياً.
    The activities of militant groups, both armed and unarmed, and their potential to disrupt the peace process were monitored, as were the dynamics among the political parties and the evolving role of traditionally marginalized groups in the peace process. UN وجرى رصد أنشطة جماعات المقاتلين، المسلحة منها وغير المسلحة، وقدرتها على تعطيل عملية السلام، كما رُصدت النواحي الديناميكية فيما بين الأحزاب السياسية والدور المتطور الذي تضطلع به الفئات المهمشة تقليدياً في عملية السلام.
    As at 30 September, this strategy has resulted in 156 -- or 47 per cent -- out of 326 national staff coming from traditionally marginalized groups. UN وحتى 30 أيلول/سبتمبر، أسفرت هذه الإستراتيجية عن وصول عدد الموظفين من الفئات المهمشة تقليدياً إلى 156 موظفاً (أو 47 في المائة) من بين 326 موظفا وطنيا.
    2. Building upon the Special Rapporteur's sustained focus on groups traditionally marginalized and vulnerable to discrimination in education, this report considers the situation of those who have crossed national borders -- migrants, refugees and asylum-seekers -- and what this means for the enjoyment of their right to education and as learners over their lifetime. UN 2- وبالاستناد إلى التركيز المتواصل للمقرر الخاص على الفئات المهمشة تقليدياً والمعرضة للتمييز في مجال التعليم، ينظر هذا التقرير في وضع الذين عبروا الحدود الوطنية - المهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء - وما يعنيه هذا بالنسبة لتمتعهم بحقهم في التعليم وباعتبارهم متعلمين طوال عمرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more