"المهمشة والمستضعفة" - Translation from Arabic to English

    • marginalized and vulnerable
        
    • marginal and vulnerable
        
    • marginalized and disempowered
        
    81. The national development strategy should focus on poverty reduction among the most marginalized and vulnerable sectors and areas. UN 81- ينبغي أن تركز الاستراتيجية الإنمائية الوطنية على الحد من الفقر في أهم القطاعات والمناطق المهمشة والمستضعفة.
    The strategy also focuses on the obligation of Governments, civil society and other duty-bearers to provide appropriate services and create an environment that respects human rights of all people, including marginalized and vulnerable groups. UN وتركز الاستراتيجية أيضاً على التزام الحكومات، والمجتمع المدني، وغيرها من الجهات التي تناط بها واجبات، بتقديم الخدمات المناسبة وإيجاد البيئة التي تحترم حقوق الإنسان لجميع الأشخاص بمن فيهم المجموعات المهمشة والمستضعفة.
    UNFPA reinforced the capacities of its staff and partners in the rights-based approach, including to reach the most marginalized and vulnerable groups. UN وأعاد الصندوق تعزيز قدرات موظفيه وشركائه على الأخذ بالنهج القائم على الحقوق، بما في ذلك الوصول إلى أكثر الفئات المهمشة والمستضعفة.
    1. Expresses its solidarity with all those who are suffering as a result of conflicts across the world - especially the marginalized and vulnerable - including the elderly, women and children; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع كل أولئك الذين يعانون بسبب النـزاعات الناشبة عبر العالم - وخاصة الفئات المهمشة والمستضعفة - بما في ذلك المسنون والنساء والأطفال؛
    Noting that many people in marginal and vulnerable groups were apparently detained beyond the reach of non-governmental organizations and legal counsel, he reminded the State party that criminalizing vagrancy, begging and prostitution led to treatments that violated the Covenant. UN وقال إنه يلاحظ أن أناسا كثيرين من الفئات المهمشة والمستضعفة يحتجزون فيما يبدو بعيدا عن متناول المنظمات غير الحكومية والإرشاد القانوني، ولذلك ذكًر الدولة الطرف بأن تجريم التشرد والتسول والبغاء يؤدي إلى معاملات فيها انتهاك للعهد.
    It should ensure that indigenous, non-represented peoples, marginalized and disempowered peoples, and peoples under occupation have a genuine opportunity to participate in decision-making processes; UN وينبغي أن تكفل حصول الشعوب الأصلية وغير الممثلة والشعوب المهمشة والمستضعفة والشعوب الخاضعة للاحتلال على فرصة حقيقية للمشاركة في عمليات صنع القرار؛
    Furthermore, in the aftermath of natural disasters, pre-existing vulnerabilities and patterns of discrimination and human rights violations are often exacerbated, putting already marginalized and vulnerable groups at an increased risk of human rights abuses. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تتفاقم أوجه الضعف وأنماط التمييز وانتهاكات حقوق الإنسان التي كانت موجودة من قبل، في أعقاب حدوث كوارث مما يُعرض المجموعات المهمشة والمستضعفة للمزيد من مخاطر انتهاك حقوق الإنسان.
    117.25 Actively promote and ensure marginalized and vulnerable groups are both effectively and meaningfully involved in the national reconciliation process (Portugal). UN 117-25- السعي بقوة لتعزيز مشاركة الفئات المهمشة والمستضعفة بشكل فعال وهادف في عملية المصالحة الوطنية، وضمان تلك المشاركة (البرتغال).
    (19) The Committee notes with interest the introduction of the concept of community lands in the 2010 Constitution, which recognizes the rights of marginalized and vulnerable ethnic minorities (art. 5). UN (19) وتلاحظ اللجنة باهتمام إدخال مفهوم الأراضي المجتمعية في دستور عام 2010 الذي يعترف بحقوق الأقليات الإثنية المهمشة والمستضعفة (المادة 5).
    19. The Committee notes with interest the introduction of the concept of community lands in the 2010 Constitution, which recognizes the rights of marginalized and vulnerable ethnic minorities (art. 5). UN 19- وتلاحظ اللجنة باهتمام إدخال مفهوم الأراضي المجتمعية في دستور عام 2010 الذي يعترف بحقوق الأقليات الإثنية المهمشة والمستضعفة (المادة 5).
    One of the outcomes was the integration of human rights indicators into the National Human Rights Action Plan that outlines the Government's plans and priorities for 2010-2012, in a number of areas, including health, education, administration of justice and institution building, and addresses targeted programmes for marginalized and vulnerable groups. UN ومن بين نتائج هذه الجهود إدماج مؤشرات حقوق الإنسان في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي تحدد خطط الحكومة وأولوياتها لفترة 2010-2012، في عدد من المجالات، بما في ذلك الصحة والتعليم وإقامة العدل وبناء المؤسسات، وتتناول برامج هادفة للمجموعات المهمشة والمستضعفة.
    Such efforts have led to the integration of human rights indicators into the National Human Rights Action Plan that outlines the Government's plans and priorities for 2010 - 2012 in such areas as health, education, administration of justice and institution-building, and creates targeted programmes for marginalized and vulnerable groups (A/HRC/17/24, para. 8). UN وأدت هذه الجهود إلى إدماج مؤشرات حقوق الإنسان في خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان التي تحدد خطط الحكومة وأولوياتها للفترة 2010-2012 في عدد من المجالات منها الصحة والتعليم وإقامة العدل وبناء المؤسسات، وتضع برامج محددة الهدف لفائدة الفئات المهمشة والمستضعفة (الفقرة 8 من الوثيقة A/HRC/17/24).
    In the face of resource constraints, it is particularly important that States ensure a targeted and cost-effective use of resources (human, technological, financial, etc.) for the realization of economic, social and cultural rights of marginalized and vulnerable groups.37 UN وفي مواجهة القيود على الموارد، من الأهمية بصفة خاصة أن تكفل الدول استخدام الموارد (البشرية والتكنولوجية والمالية، إلخ) استخداما هادفا وفعالا من حيث التكلفة بغية إحقـاق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمجموعات المهمشة والمستضعفة(37)؛
    (i) Finally, a special window could be created within the Bank and the Fund for financing plans by developing countries to expand employment opportunities for the poor, the marginal and vulnerable in the unorganized sector. UN (ط) أخيراً، يمكن إنشاء نافذة خاصة في إطار البنك الدولي وصندوق النقد الدولي لتمويل الخطط التي تضعها البلدان النامية لتوسيع نطاق فرص العمل للفقراء والمجموعات المهمشة والمستضعفة في القطاع غير المنظم.
    Of course, this presupposes that States put in place an enabling environment for the free expression of civil society and stop assaulting the voices of marginalized and disempowered groups. UN ويفترض ذلك بالطبع أن تنشئ الدول بيئة مؤاتية لكي يمارس المجتمع المدني حرية التعبير وأن تكف عن قمع أصوات الفئات المهمشة والمستضعفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more