"المهمَلة" - Translation from Arabic to English

    • neglected
        
    More should be done to provide adequate incentives for research and development with regard to new medicines, particularly for neglected diseases. UN وينبغي بذل مزيد من الجهد لتقديم حوافز كافية للبحث والتطوير في مجال الأدوية الجديدة، وخاصة ما تتطلبه الأمراض المهمَلة.
    With regard to neglected diseases, he noted that his 2006 report on Uganda had relevance for all countries affected by such diseases. UN أما فيما يتعلق بالأمراض المهمَلة فقال إن تقريره عام 2006 يتعلق بجميع البلدان المتضررة من مثل هذه الأمراض.
    Additionally, more research and development is urgently needed in relation to neglected diseases. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم بصورة عاجلة القيام بمزيد من البحث والتطوير فيما يتصل بالأمراض المهمَلة.
    Section III provides a brief update on the Special Rapporteur's work regarding neglected diseases and the 10/90 " gap " . UN أما الفرع ثالثاً فيتضمن عرضاً موجزا لآخر ما قام به المقرر الخاص فيما يتعلق بالأمراض المهمَلة و " فجوة " 10/90.
    It remarked that coordinated studies on specific health-related issues were needed to respond to a number of critical concerns affecting the health of indigenous peoples, including neglected diseases. UN وأعادت المنظمتان الإشارة إلى ضرورة إعداد دراسات منسقة بشأن قضايا صحية محددة من أجل الاستجابة لعدد من الشواغل الحاسمة التي تؤثر في صحة الشعوب الأصلية، بما في ذلك الأمراض المهمَلة.
    39. Africa's health gains remain fragile in the face of neglected tropical diseases. UN 39 - ولا تزال المكاسب التي تحققت في مجال الصحة في أفريقيا مكاسب هشة في مواجهة الأمراض المدارية المهمَلة.
    Together with neglected Diseases: A Human Rights Analysis, that report showed how human rights could contribute to good policymaking on neglected diseases. UN فقراءة هذا التقرير إلى جانب الأمراض المهمَلة: تحليل لحقوق الإنسان تبين كيفية مساهمة حقوق الإنسان في صنع سياسات سليمة فيما يتعلق بالأمراض المهملة.
    When the right-to-health analytical framework was used, it provided guidance on appropriate policy initiatives and underscored the importance of effective monitoring and accountability in relation to neglected diseases. UN فعندما يستخدم الإطار التحليلي للحق في الرعاية الصحية، فإنه يعطي إشارات للإدارات السياسيات الملائمة ويبرز أهمية الرفض الفعال والمسائلة فيما يتعلق بالأمراض المهمَلة.
    Legally neglected Families UN 16-13- الأُسر المهمَلة من الناحية القانونية
    We will have a special focus on HIV, women and children, as well as on neglected diseases such as malaria and tuberculosis, with a human-rights-based approach. UN وسنركز بشكل خاص على فيروس نقص المناعة البشرية والمرأة والطفل، وكذلك على الأمراض المهمَلة مثل الملاريا والسل، مع اتباع نهج يقوم على حقوق الإنسان.
    It emphasized the urgency of combating the main causes of child morbidity and mortality and urged Governments to increase efforts to control and eliminate neglected tropical diseases. UN كما شددت على الضرورة الملحّة لمكافحة الأسباب الرئيسية لمرض الأطفال ووفياتهم وحثت الحكومات على زيادة الجهود لمكافحة أمراض المناطق المدارية المهمَلة والقضاء عليها.
    When they do not kill, neglected diseases inflict severe and permanent disabilities and deformities on almost 1 billion people around the world, especially among the poorest populations in developing countries. UN وعندما لا تسبب الأمراض المهمَلة الفتك بالناس فإنها تصيب بالعاهات والتشوهات الدائمة نحو مليار من الناس حول العالم، ولا سيما لدى أفقر السكان في البلدان النامية.
    In addition to the physical and psychological suffering they cause, neglected diseases impose an enormous economic burden on affected communities due to lost productivity and other issues. UN وبالإضافة إلى ما تسببه الأمراض المهمَلة من معاناة بدنية ونفسية فإنها تفرض عبئاً اقتصادياً ضخماً على المجتمعات المتأثرة بسبب فقدان الإنتاجية وقضايا أخرى.
    The record shows that if only driven by market considerations, research and development gives insufficient attention to neglected diseases. UN ويُبين السجل التاريخي أن عملية البحث والتطوير لا تولي الأمراض المهمَلة ما يكفي من الاهتمام إلا إذا كانت هذه العملية مدفوعة باعتبارات السوق.
    While the focus of the report is Uganda, much of the analysis has general application to other countries where neglected diseases are prevalent. UN وبينما ينصب تركيز التقرير على أوغندا، فإن قدراً كبيراً من التحليل ينطبق انطباقاً عاماً على البلدان الأخرى التي تنتشر فيها الأمراض المهمَلة.
    As of September 2007, however, UNICEF had recorded funded levels of only 23 per cent for `neglected'crises that do not benefit from CAP. UN بيد أنه حتى أيلول/سبتمبر 2007، لم تسجل اليونيسيف إلا مستويات تمويل لا تتعدى نسبة 23 في المائة فقط للأزمات " المهمَلة " التي لا تستفيد من عملية النداء الموحد.
    neglected diseases are also known as " poverty-related " or " tropical " diseases. UN والأمراض المهمَلة هي أيضاً الأمراض المعروفة باسم الأمراض " المتصلة بالفقر " أو الأمراض " الاستوائية " .
    The Special Rapporteur is extremely grateful to the Government of Uganda for inviting him to visit the country, thus enabling him to undertake a national case study in relation to neglected diseases and the right to health. He is also very grateful to the World Health Organization with which he worked in very close cooperation throughout the mission. UN ويشعر المقرر الخاص بالامتنان البالغ لحكومة أوغندا لدعوته إلى زيارة البلد مما مكنه من إجراء دراسة حالة إفرادية وطنية فيما يتصل بالأمراض المهمَلة والحق في الصحة. ويشعر المقرر الخاص بالامتنان البالغ لمنظمة الصحة العالمية الذي عمل في تعاون وثيق معها طوال فترة بعثته.
    Although in recent years HIV/AIDS, tuberculosis and malaria have attracted increasing attention and resources, they may also be regarded as neglected diseases. UN وعلى الرغم من أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والسل، والملاريا تجذب الانتباه والموارد بشكل متزايد في السنوات الأخيرة، يمكن أيضا اعتبارها من الأمراض المهمَلة.
    6. The introduction of basic public health measures would significantly reduce the burden of several neglected diseases for which the development of new drugs and vaccines was underfunded. UN 6 - وأردف قائلاً إن اتخاذ تدابير للرعاية الصحية العامة الأساسية سوف يقلل بقدرٍ كبير من خسائر العديد من الأمراض المهمَلة التي تعاني من نقص التمويل اللازم لصنع أدوية ولقاحات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more