It was important to find a long-term solution to that issue, rather than an ad-hoc financial measure. | UN | ومن المهم إيجاد حل طويل الأمد لتلك المسألة، بدلا من اتخاذ تدبير مالي مخصوص لها. |
It was not yet possible to apply quotas as it was important to find women who were capable of taking on the tasks of particular posts. | UN | وأضافت أنه لم يتسن بعد تطبيق نظام الحصص إذ من المهم إيجاد النساء القادرات على تولي الأعمال في مراكز معينة. |
It is important to find common ground for action on this fundamental piece of overall United Nations reform. | UN | ومن المهم إيجاد أرضية مشتركة لاتخاذ إجراءات بشأن هذا الجزء الأساسي من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة. |
It is important to find a balance between sufficient funding for security arrangements and well-funded responses to humanitarian emergencies. | UN | ومن المهم إيجاد توازن بين التمويل الكافي للترتيبات الأمنية والاستجابات الجيدة التمويل لحالات الطوارئ الإنسانية. |
It was important to create more space for public-private partnerships. | UN | ومن المهم إيجاد حيز أكبر للشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
It was important to strike a balance between the principle of immunity emanating from national sovereignty and the prevention of impunity. | UN | ومن المهم إيجاد توازن بين مبدأ الحصانة النابعة من السيادة الوطنية ومنع الإفلات من العقاب. |
It was important to find ways of making the Fund more stable. | UN | ومن المهم إيجاد الوسائل الكفيلة بزيادة استقرار الصندوق. |
It was important to find a way of enhancing interaction between the various bodies and of transmitting studies to the treaty bodies. | UN | وأشار إلى أنه من المهم إيجاد سبيل لتعزيز التفاعل بين مختلف الهيئات وإحالة الدراسات إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
For those who were HIV positive, it was important to find a way to respond to their needs without stigmatizing them or their caretakers. | UN | أما بالنسبة إلى المصابين بالفيروس فاعتبر أن من المهم إيجاد طريقة لتلبية احتياجاتهم دون وصمهم أو وصم المعتنين بهم. |
For those who were HIV positive, it was important to find a way to respond to their needs without stigmatizing them or their caretakers. | UN | أما بالنسبة إلى المصابين بالفيروس فاعتبر أن من المهم إيجاد طريقة لتلبية احتياجاتهم دون وصمهم أو وصم المعتنين بهم. |
It was important to find a way of reconciling the principle of the territorial integrity of States with that of the self-determination of peoples. | UN | ومن المهم إيجاد الوسيلة اللازمة لتنسيق مبادئ السلامة الاقليمية للدول وتقرير مصير الشعوب. |
It was important to find a way of sharing risk and consolidating sustainability through dialogue. | UN | ولذلك فمن المهم إيجاد وسائل للتشارك في المخاطر وتعزيز الاستدامة عن طريق الحوار. |
It is important to find an appropriate balance and to develop effective coordinating mechanisms between the different elements of public liquidity support. | UN | ومن المهم إيجاد التوازن الملائم وإنشاء آليات تنسيق فعالة بين العناصر المختلفة لدعم السيولة العامة. |
It is important to find the right balance between the multi-accused and single-accused trials. | UN | ومن المهم إيجاد التوازن الصحيح بين المحاكمات التي تشمل عدة متهمين والمحاكمات التي تشمل متهما واحدا. |
In order to ensure maximum judicial output, it is important to find the right balance between the multi-accused and single-accused trials. | UN | وبغية ضمان الحد الأقصى من العمل القضائي المنجز، من المهم إيجاد التوازن المناسب بين المحكمات الأحادية المتهم والمتعددة المتهمين. |
While there may continue to exist a diversity of perceptions on the relative importance of the various threats facing particular Member States on an individual basis, it is important to find an appropriate balance at a global level. | UN | ولئن كان من الممكن أن يظل التباين قائما في تصورات الأهمية النسبية لشتى الأخطار التي تواجه دول أعضاء معينة على أساس فردي، فإنه من المهم إيجاد توازن مناسب على الصعيد العالمي في هذا الشأن. |
It is important to find the best policy mix to cope with specific issues. | UN | ومن المهم إيجاد أفضل مزيج من السياسات اللازمة لمواجهة قضايا محددة. |
It is important to find ways to gear other resources towards sustainable development. | UN | ومن المهم إيجاد السُبُل التي تتيح توجيه موارد أخرى نحو التنمية المستدامة. |
It was important to create and maintain an appropriate domestic environment through good governance and the development of internally integrated economies, so as to increase the savings and investment that fuelled high growth. | UN | واعتبروا أن من المهم إيجاد بيئة محلية مناسبة والمحافظة على هذه البيئة وذلك من خلال حُسن الإدارة وتطوير اقتصادات متكاملة داخلياً بغية زيادة الوفورات والاستثمار الذي يغذي النمو بمعدلات مرتفعة. |
It was important to create and maintain an appropriate domestic environment through good governance and the development of internally integrated economies, so as to increase the savings and investment that fuelled high growth. | UN | واعتبروا أن من المهم إيجاد بيئة محلية مناسبة والمحافظة على هذه البيئة وذلك من خلال حُسن الإدارة وتطوير اقتصادات متكاملة داخلياً بغية زيادة الوفورات والاستثمار الذي يغذي النمو بمعدلات مرتفعة. |
With reference to question No. 16, he said it was important to strike a balance between the need to guarantee the independence of judges and the need to combat corruption in the judiciary. | UN | وبخصوص السؤال رقم 16، شدد على أنه من المهم إيجاد توازن بين ضرورة ضمان استقلال القاضي وضرورة مكافحة الفساد داخل الهيئة القضائية. |
Throughout the peacebuilding process, it will be important to create peace constituencies. | UN | وطوال عملية بناء السلام، سيكون من المهم إيجاد " قواعد شعبية للسلام. |