"المهم بنفس القدر" - Translation from Arabic to English

    • was equally important to
        
    • is equally important that
        
    • is equally important for
        
    • it was equally important
        
    • equal importance was
        
    • is just as important
        
    • it equally important
        
    • it is equally important
        
    • was equally important for
        
    At the international level, it was equally important to have codes of conduct for businesses operating in developing countries. UN وعلى المستوى الدولي، من المهم بنفس القدر وضع مدوّنات سلوك للشركات التجارية التي تعمل في البلدان النامية.
    In addition to upgrading material resources, it was equally important to increase training opportunities. UN وقال إنه بالإضافة إلى رفع مستوى الموارد المادية من المهم بنفس القدر زيادة فرص التدريب.
    It is equally important that regional organizations become part of the equation as we discuss the elements of R2P and its implementation. UN إننا إذ نناقش عناصر المسؤولية عن الحماية وتنفيذها، من المهم بنفس القدر أن تصبح المنظمات الإقليمية جزءا من المعادلة.
    It is equally important that the aid community take a proactive and collaborative approach and speak with one voice on issues of principle. UN ومن المهم بنفس القدر أن تتوخى الجهات المقدمة للمعونة نهجا استباقيا تعاونيا، وأن توحد كلمتها بشأن القضايا المبدئية.
    In order to properly address and resolve the relevant hotspot issues in the area of non-proliferation, it is equally important for the relevant countries to promote bilateral relationships. UN وبغية التصدي بالشكل المناسب وحسم القضايا الساخنة ذات الصلة في مجال عدم الانتشار من المهم بنفس القدر أن تشجع البلدان المعنية العلاقات الثنائية.
    Of equal importance was the recognition that protectionism in trade measures, in particular for the agricultural sector of developed countries, had prevented developing countries from benefiting fully from trade. UN ومن المهم بنفس القدر الاعتراف بأن النزعة الحمائية في تدابير التجارة، ولا سيما بالنسبة للقطاع الزراعي للبلدان المتقدمة النمو، قد حالت دون استفادة البلدان النامية من التجارة استفادة كاملة.
    It is just as important, however, that the Court consider its own operations, reflect on how it works and become more professional and less political. UN ومع ذلك من المهم بنفس القدر أن تنظر المحكمة في عملياتها وأن تدرس طريقتها في العمل وأن تصبح أكثر مهنية وأقل تسييسا.
    It was equally important to consider alternatives for reinsertion, and the private sector had a key role to play, especially for its knowledge of the job market. UN ومن المهم بنفس القدر أن يُنظر في بدائل لإعادة الإدماج، كما أن القطاع الخاص له دور رئيسي يقوم به، خاصة بسبب معرفته بسوق العمل.
    It was equally important to rethink the international economic architecture in order to take into account a holistic vision of the world economy that promoted social inclusion and equality. UN فمن المهم بنفس القدر إعادة التفكير في البنية الاقتصادية الدولية كي تراعي رؤية كلية للاقتصاد العالمي تنهض بالشمول والمساواة الاجتماعيين.
    While it was important to look towards the future, it was equally important to ensure that past perpetrators of enforced disappearances were brought to justice and that their crimes were not forgotten. UN ورغم أن من المهم التطلع إلى المستقبل، فمن المهم بنفس القدر ضمان تقديم مرتكبي جرائم الاختفاء القسري في الماضي إلى العدالة، وألا تذهب جرائمهم طي النسيان.
    It was equally important to ensure that the disclosed content of internal audit reports could not be used for unnecessary politicization of questions related to the country activities of the programmes and funds. UN كما أن من المهم بنفس القدر ضمان ألا يستخدم الكشف عن محتوى تقارير المراجعة الداخلية للحسابات لتسييس المسائل المتصلة بالأنشطة القطرية للبرامج والصناديق بلا ضرورة.
    It was equally important to ensure that the disclosed content of internal audit reports could not be used for unnecessary politicization of questions related to the country activities of the programmes and funds. UN كما أن من المهم بنفس القدر ضمان ألا يستخدم الكشف عن محتوى تقارير المراجعة الداخلية للحسابات لتسييس المسائل المتصلة بالأنشطة القطرية للبرامج والصناديق بلا ضرورة.
    It was equally important to ensure coherent, policies at the national and international levels, while strengthening national ownership and leadership of development plans and priorities. UN ومن المهم بنفس القدر كفالة الأخذ بسياسات متماسكة على الصعيدين الوطني والدولي، مع تدعيم الملكية الوطنية والقيادة فيما يتعلق بالخطط والأولويات الإنمائية.
    However, it is equally important that we make advances in our deliberations to reform the Security Council. UN لكن من المهم بنفس القدر أن نحرز تقدما في مداولاتنا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    It is equally important that the relationship between the Bretton Woods institutions and the United Nations should form part of that review. UN ومن المهم بنفس القدر أن تشكل العلاقة بين مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة جزءا من ذلك الاستعراض.
    It is equally important that the momentum behind ISAF expansion not be lost and that ISAF now push on into the west of the country. UN ومن المهم بنفس القدر ألا تفقد قوة الدفع التي وراء توسيع نطاق القوة الدولية وأن تندفع القوة إلى غرب البلاد.
    It is equally important for the parties to initiate a political dialogue, in particular to develop mechanisms to resolve residual and future disputes peacefully. UN ومن المهم بنفس القدر أن يبدأ الطرفان حوارا سياسيا وخاصة من أجل وضع الآليات الكفيلة بحل ما تبقى من المنازعات في الحاضر والمستقبل حلا سلميا.
    The fact that Governments recognize the autonomy of the National Olympic Committees is important, but it is equally important for these Committees to realize that they do not operate in a vacuum. UN إن إدراك الحكومات لاستقلالية اللجان اﻷولمبية الوطنية أمر هام؛ لكن من المهم بنفس القدر أن تدرك هذه اللجان أنها لا تعمل في فراغ.
    Of equal importance was providing experience, expertise and assistance to developing countries and countries with economies in transition in order to enable them to meet their obligations under the Convention and the additional international legal instruments. UN ومن المهم بنفس القدر توفير الخبرة والدراية والمساعدة للبلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية بغية تمكينها من الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والصكوك القانونية الدولية الاضافية .
    It is just as important that its composition be representative of the actual contributions of United Nations Members in those contexts. UN ومن المهم بنفس القدر أن يكون تشكيلها ممثلا للمساهمات الفعلية لأعضاء الأمم المتحدة في تلك المجالات.
    Likewise, we consider it equally important for us to understand our internal as well as external situations. UN وبالمثل، نرى من المهم بنفس القدر أن نتفهم حالاتنا الداخلية والخارجية على حد سواء.
    it is equally important to promote growth that focuses on output and employment creation and ensures an inclusive financial system. UN ومن المهم بنفس القدر تعزيز النمو الذي يركز إلى الإنتاج وإيجاد فرص العمل ويكفل قيام نظام مالي شامل.
    it was equally important for the Board to consider the draft Platform with a view to deciding how it might reflect the role of research and training. UN كما أنه من المهم بنفس القدر أن ينظر المجلس في مشروع الخطة بغية تحديد الكيفية التي يمكن من خلالها التعبير عن الدور المتعلق بالبحث والتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more