"المهم جداً أن" - Translation from Arabic to English

    • very important that
        
    • very important to
        
    • is crucial that
        
    • is vital that
        
    • really important that
        
    • essential that
        
    • is critical that
        
    • was very important
        
    Several members said that it was very important that the Committee comprise members with a balanced mix of relevant expertise. UN وقال عدة أعضاء إنّه من المهم جداً أن تضمّ اللجنة في صفوفها مزيجاً متوازناً من الخبرات ذات الصلة.
    It is very important that you are here before sunrise, as well as not eat or drink anything too late tonight. Open Subtitles من المهم جداً أن تتواجدوا هنا قبل شروق الشمس. و ألا تتناولوا طعاماً أو شراباً فى وقت متأخر الليلة.
    because for me it would be very important to know... Open Subtitles ..لأنه بالنسبة لي سيكون من المهم جداً أن أعرف
    As we know, it is very important to have good intentions, but it is even more important to carry them out. UN وكما نعلم، فمن المهم جداً أن يكون لدينا نيات حسنة، لكن الأكثر أهمية أن ننفذها.
    It is crucial that it be adopted at a plenary meeting of the General Assembly this year. UN ومن المهم جداً أن يُعتمد في جلسة عامة من جلسات الجمعية العامة هذا العام.
    It is vital that the stalled trade talks under the Doha Development Round be resumed and successfully concluded. UN ومن المهم جداً أن تستأنف محادثات التجارة المتوقفة في إطار جولة الدوحة الإنمائية وأن تختم بنجاح.
    And that is that if we're going to adopt this dietary lifestyle... it's really important that we become accustomed to it. Open Subtitles وذلك إذا كنّا سنتبنّى أسلوب الحياة الغذائي هذا، من المهم جداً أن نعتاد عليه.
    It is very important that they keep taking the tablets. Open Subtitles من المهم جداً أن تتناول الحبوب التي أعطيتها إياها
    For Colombia, it is very important that the negotiations of these issues be undertaken in the framework of the mechanisms and bodies of the United Nations. UN في رأي كولومبيا، من المهم جداً أن تجري المفاوضات على هذه المسائل في إطار آليات الأمم المتحدة وهيئاتها.
    It was very important that those paragraphs remain, as inadequate progress had been made on the issues concerned. UN ومن المهم جداً أن تبقى تلك الفقرات لأن التقدم غير كاف بشأن القضايا المعنية.
    It is very important that the procedure for appointing and dismissing commissioners be open and transparent. UN ومن المهم جداً أن يكون إجراء تعيين المفوضين وعزلهم إجراء علنياً وشفافاً.
    It is very important that peace agreements uphold the principle of accountability and that there is no impunity for the most serious international crimes. UN ومن المهم جداً أن يتمسك اتفاق السلام بمبادئ المساءلة، وبأنه لا إفلات من العقاب في أشد الجرائم الدولية خطورة.
    ..it's very important to keep these children busy. Open Subtitles من المهم جداً أن يكون هؤلاء الطلبه مشغولين
    It is very important to let in any guy who looks hot, but you know would screw you over. Open Subtitles إنه من المهم جداً أن تسمح لأي شاب يبدو مثير، ويمكن أن يمارس الجنس معك.
    You see, that's why it's very important to have goals. Open Subtitles أترين، لهذا السبب من المهم جداً أن يكون لديكِ أهدافاً.
    In order to make that vision a reality, it is crucial that the United Nations and the Government of Afghanistan ensure the fulfilment of the Compact. UN ولتحقيق هذه الرؤية، من المهم جداً أن تكفل الأمم المتحدة وحكومة أفغانستان تنفيذ أحكام ذلك العهد.
    After years of broken promises and bloodshed, it is crucial that Israelis and Palestinians agree this time on concrete steps that will show their people that life is changing for the better. UN فبعد سنوات من الوعود التي لم تنفذ وسفك الدماء، من المهم جداً أن يتفق الإسرائيليون والفلسطينيون هذه المرة على إجراءات محددة تبين لشعبيهما أن الحياة تتغير نحو الأفضل.
    It is crucial that Norwegian personnel who are sent on peace-keeping operations are as well equipped as possible to perform their tasks in accordance with Norwegian obligations under international law, not least in the area of human rights. UN 136- ومن المهم جداً أن يكون الأفراد النرويجيون الذين يوفَدون في عمليات لحفظ السلام مجهزين أيضاً قدر الإمكان لأداء مهامهم وفقاً لالتزامات النرويج بموجب القانون الدولي، وخاصة في مجال حقوق الإنسان.
    It is vital that UNDOF retain the confidence and commitment of troop-contributing countries. UN ومن المهم جداً أن تستمر القوة في التمتع بثقة والتزام البلدان المساهمة بقوات.
    It is vital that we act swiftly to secure peace and vital that we British spearhead the effort. Open Subtitles من المهم جداً أن نتحرك بسرعة لضمان أمن العالم ومن المهم جداً أن نكون نحن البريطانيين رأس حربة في هذه الجهود.
    It is really important that you nod so that we know you understand. Open Subtitles من المهم جداً أن تومئ برأسك لنعلم أنك تفهمنا
    It was essential that the Model Law provide guidance on what challenge possibilities were available and in what sequence. UN وأضاف أنَّ من المهم جداً أن يوفّر القانون النموذجي إرشادات بشأن فرص الاعتراض المتاحة وتسلسلها.
    It is critical that we watch for coronal mass ejections, massive solar outbursts discovered using coronagraphs blocking out the disk of the Sun. Open Subtitles من المهم جداً أن نشاهد المقذوفات الإكليلية و الإنفجارات الشمسية الهائلة المكتشفة بالكرونوجراف و التي تحجب قرص الشمس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more