"المهم جدا أن" - Translation from Arabic to English

    • very important that
        
    • is vital that
        
    • very important to
        
    • is critical that
        
    • is crucial that
        
    • was crucial that
        
    • is essential that
        
    • is extremely important that
        
    • was extremely important that
        
    • critical that I
        
    • so important that
        
    • is too important to
        
    • 's very important you
        
    I know, Your Majesty, and I apologize for that, but it's very important that you receive me. Open Subtitles أنا أعلم، يا صاحب الجلالة، وأعتذر عن ذلك، ولكن من المهم جدا أن تتلقى لي.
    It is very important that States join the BWC. UN ومن المهم جدا أن تنضم الدول إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Turning to Latin America, it is vital that the international community send a clear message of support for the peace process in Colombia. UN وإذ ننتقل إلى أمريكا اللاتينية، من المهم جدا أن يوجه المجتمع الدولي رسالة واضحة تدعم عملية السلام في كولومبيا.
    Well, yeah, it's very important to make a good first impression. Open Subtitles حسنا، نعم من المهم جدا أن تعطي إنطباع أول جيد.
    It is critical that land and agrarian reform policies be adopted within a human rights framework aimed at hunger eradication. UN ومن المهم جدا أن تُعتمد سياسات الأراضي والإصلاح الزراعي في إطار حقوق الإنسان الموجهة نحو القضاء على الجوع.
    It is crucial that Member States come forward to provide assistance to the Government in that regard. UN ومن المهم جدا أن تبادر الدول الأعضاء إلى تقديم المساعدة للحكومة في هذا الصدد.
    It is very important that the outcome document send a clear message in that respect. UN ومن المهم جدا أن تبعث الوثيقة الختامية برسالة واضحة في ذلك الصدد.
    It was very important that the report be adopted by the Government and debated in Parliament. UN ومن المهم جدا أن يُعتَمَد التقرير من جانب الحكومة وأن يُناقَش في البرلمان.
    It is very important that the international community be properly represented in the Security Council. UN ومن المهم جدا أن يكون المجتمع الدولي ممثلا بصورة ملائمة في مجلس اﻷمن.
    It was very important that the appointments should be made by consensus so as to enable the President of the General Assembly to appoint the new members without a vote. UN ومن المهم جدا أن تتم التعيينات بتوافق اﻵراء حتى يتمكن رئيس الجمعية العامة من تعيين أعضاء جدد دون تصويت.
    Thus it is vital that the people themselves take charge of their development. UN ومن ثم فمن المهم جدا أن يتولى الناس بأنفسهم مسائل تنميتهم.
    Turning to human rights, it is vital that the Human Rights Council live up to the high expectations that surrounded its creation. UN وبالتحول إلى حقوق الإنسان، من المهم جدا أن يرقى مجلس حقوق الإنسان إلى مستوى التوقعات الكبيرة التي أحاطت بإنشائه.
    It is vital that competent regulatory bodies operate with effective independence and the human and financial resources necessary to fulfil their responsibilities. UN ومن المهم جدا أن تعمل الهيئات الرقابية المختصة باستقلالية فعلية وأن توفر لها الموارد البشرية والمالية اللازمة للوفاء بمسؤولياتها.
    but it's very important to remember that you're not an American. Open Subtitles ولكن أنه من المهم جدا أن تتذكروا أنكم لستم أمريكيين
    Finally, we believe that it is very important to preserve for humankind the cultural, social and religious variety that exists in the world. UN أخيرا، نعتقد أن من المهم جدا أن نحفظ لبشريتنا التنوع الثقافي والاجتماعي والديني القائم في العالم.
    It is critical that we exploit the experience and momentum of these successes and replicate them elsewhere. UN ومن المهم جدا أن نستغل خبرة حالات النجاح هذه وزخمها وأن نكررها في أماكن أُخرى.
    To achieve those objectives, it is critical that all Member States enhance cooperation in a sincere and trustworthy manner and avoid taking advantage of one another. UN وتحقيقا لتلك الأهداف، من المهم جدا أن تعزز جميع الدول الأعضاء التعاون بطريقة مخلصة وجديرة بالثقة وأن تتحاشى استغلال إحداها الأخرى.
    As we commemorate the sixtieth anniversary of our Organization, it is crucial that the reform process be carried through. UN إننا إذ نحتفل بالذكرى الستين لمنظمتنا، من المهم جدا أن يضُطلع بعملية الإصلاح.
    Another speaker also supported the Bangalore Principles and noted that it was crucial that all States made all efforts to find the most suitable ways to maintain high ethical standards among their judiciary. UN كما أعرب متكلم آخر عن تأييده لمبادئ بنغالور وأشار إلى أن من المهم جدا أن تبذل جميع الدول كل الجهود لإيجاد أنسب السبل لتطبيق معايير أخلاقية سامية لدى موظفي الجهاز القضائي.
    To ensure that such investments are supportive of sustainable development objectives, it is essential that the national Governments of both investor and recipient countries provide appropriate regulatory frameworks and incentives for private investment. UN وكيما يكفل دعم هذه الاستثمارات ﻷهداف التنمية المستدامة من المهم جدا أن توفر الحكومات الوطنية للبلدان المستثمرة والمتلقية على السواء اﻷطر والحوافز التنظيمية الملائمة للاستثمار الخاص.
    Furthermore, it is extremely important that the whole issue of development policies and cooperation be monitored closely within the international system. UN وعلاوة على ذلك، من المهم جدا أن تكون مسألة سياسيات التنمية والتعاون موضع رصد وثيق في إطار النظام الدولي.
    For instance, it was extremely important that the international community should be able to guarantee the practical implementation of the Convention on Chemical Weapons. UN وعلى سبيل المثال، من المهم جدا أن يكون بإمكان المجتمع الدولي ضمان التنفيذ العملي لاتفاقية اﻷسلحة الكيميائية.
    So it's pretty critical that I am successful if I want to continue the gaming career. Open Subtitles ولذا فمن المهم جدا أن أنا ناجح إذا أريد الاستمرار في مهنة الألعاب.
    It's so important that you know it wasn't your fault. Open Subtitles انه من المهم جدا أن تعرف أنه لم يكن خطأك.
    It is too important to be entrusted to any individual. Open Subtitles من المهم جدا أن يكون تعهد من قبل أي شخص.
    It's very important you keep it together, alright? Open Subtitles من المهم جدا أن تبقيه معا، حسنا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more