"المهم كفالة أن" - Translation from Arabic to English

    • is important to ensure that
        
    • was important to ensure that
        
    • important to ensure that the
        
    It is important to ensure that water management systems are organized so that they will be robust and, once established, can support themselves. UN ومن المهم كفالة أن تكون نظم إدارة المياه قوية، وأن تكون قادرة بعد أن يتم إنشاؤها على دعم ذاتها.
    It is important to ensure that older persons are considered for employment and advancement according to their capabilities, irrespective of age. UN ومن المهم كفالة أن ينظر في استخدام وترقية كبار السن طبقا لقدراتهم، وبصرف النظر عن أعمارهم.
    It is important to ensure that ODA translates into higher public investment. UN ومن المهم كفالة أن تفضي المساعدة الإنمائية الرسمية إلى مستوى أعلى من الاستثمار العام.
    However, it was important to ensure that growth was inclusive and sustainable. UN ومع ذلك، فمن المهم كفالة أن يكون النمو مستداما وشاملا للجميع.
    UNICEF had made progress in achieving a gender balance in its staffing but it was important to ensure that this was reflected in the upper levels of the organization. UN وقد أحرزت منظمة اليونيسيف تقدما في مجال تحقيق التوازن بين الجنسين في ملاكها الوظيفي، بيد أن من المهم كفالة أن ينعكس ذلك على المستويات العليا بالمنظمة.
    It is therefore important to ensure that the proposed decade is connected to ongoing activities and complements them. UN لذلك من المهم كفالة أن يكون العِقد المقترح مرتبطا بالأنشطة الجارية ومكملا لها.
    Moreover, it is important to ensure that the monitoring and reporting mechanism is more effective in informing programmatic responses. UN وعلاوة على ذلك، من المهم كفالة أن تكون آلية الرصد والإبلاغ أكثر فعالية في توفير المعلومات للاستجابات البرنامجية.
    It is important to ensure that the redesign panel becomes fully operational immediately upon commencing its work so the staff supporting it would need to start work at least one month before the panel. UN ومن المهم كفالة أن يدخل فريق إعادة التصميم طور التشغيل الكامل فور بدايته لعمله، وبالتالي سيتعين على الموظفين مقدمي الدعم للفريق بدء عملهم قبل أن يبدأ الفريق عمله بشهر على الأقل.
    It is important to ensure that relations between the two main agencies in the Sierra Leonean security sector are cooperative and mutually supportive. UN ومن المهم كفالة أن تكون العلاقات بين الجهازين الرئيسيين في قطاع الأمن في سيراليون علاقات تعاون ودعم متبادل.
    Furthermore, it is important to ensure that national and regional efforts are supported by local action. UN ٣٧- وعلاوة على ذلك، من المهم كفالة أن يدعم العمل المحلي الجهود الوطنية والإقليمية.
    Against this backdrop, it is important to ensure that there is a strong social dimension to globalization whereby the benefits rather than the negative consequences are felt by all. UN وإزاء هذه الخلفية، من المهم كفالة أن يكون للعولمة بُعد اجتماعي قوي يجعل فوائد العولمة، لا عواقبها الوخيمة، التي تعم الجميع.
    While opening to international trade and foreign investment can create opportunities, it is important to ensure that the benefits are fairly shared and that those who may be negatively affected are granted basic support. UN وفي حين أن الانفتاح على التجارة الدولية والاستثمار الأجنبي يمكن أن يخلقا فرصا، فإنه من المهم كفالة أن يكون اقتسام الفوائد منصفا إلى حد ما ومنح الدعم الأساسي إلى أولئك الذين قد يتأثرون تأثراً سلبياً.
    In either situation, it is important to ensure that such procedures are generally conducive to attaining the fundamental objectives of rules governing the award of public contracts. UN وفي أي من الحالتين ، من المهم كفالة أن تفضي هذه الاجراءات بصورة عامة الى تحقيق اﻷهداف اﻷساسية للقواعد الناظمة لارساء العقود العمومية .
    In either situation, it is important to ensure that such procedures are generally conducive to attaining the fundamental objectives of rules governing the award of public contracts. UN وفي أي من الحالتين، من المهم كفالة أن تفضي هذه الإجراءات بصورة عامة إلى تحقيق الأهداف الأساسية للقواعد الناظمة لإرساء العقود العمومية.
    However, it is important to ensure that simplification does not eliminate any of the proper safeguards that are in place for the protection of staff rights and assurance of due process. UN غير أنه من المهم كفالة أن التبسيط لا يلغي أي ضمان من الضمانات الصحيحة القائمة لحماية حقوق الموظفين وكفالة القيام بالعملية الواجبة.
    It was important to ensure that Israel understood that it was not above international law. UN ومن المهم كفالة أن تفهم إسرائيل أنها ليست فوق القانون الدولي.
    In the case of Angola, it was important to ensure that decisions of the Security Council regarding sanctions were in fact translated into effective action. UN وفي حالة أنغولا، كان من المهم كفالة أن تترجم قرارات مجلس الأمن المتعلقة بالجزاءات إلى إجراءات فعلية.
    It was important to ensure that the dialogue attracted high-level participation, preferably at the ministerial level. UN ومن المهم كفالة أن يجتذب الحوار مشاركة على مستوى رفيع، ويفضّل أن يكون ذلك على المستوى الوزاري.
    Finally, it was important to ensure that the particular situation and concerns of the most vulnerable countries were reflected in work up to 2015 and beyond. UN واختتم كلمته بقوله إن من المهم كفالة أن تعكس الأعمال المضطلع بها قبل عام 2015 وما بعده الأوضاع والشواغل الخاصة لأشد البلدان ضعفا.
    It was important to ensure that ICTs became an effective tool for reducing social and economic inequality. UN واختتمت كلمتها بقولها إن من المهم كفالة أن تصبح تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أداة فعالة لتقليص انعدام المساواة في المجالين الاجتماعي والاقتصادي.
    6. Several speakers stated that African leadership would be the key predictor of success, and that it was important to ensure that the post-2015 development agenda give special attention to the situation of African children. UN 6 - وذكر عدد من المتكلمين أن قادة أفريقيا هم أفضل من يتكهن باحتمالات النجاح، ومن المهم كفالة أن يولى اهتمام خاص لحالة أطفال أفريقيا في الخطط الإنمائية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more