"المهم ملاحظة أنه" - Translation from Arabic to English

    • is important to note that
        
    • is interesting to observe that
        
    • interesting to note that
        
    • was important to note that
        
    It is important to note that additional measures will be adopted by states and municipalities within their respective competence. UN ومن المهم ملاحظة أنه سيجري اتخاذ تدابير إضافية من جانب الولايات والبلديات في حدود اختصاص كل منها.
    Of the six countries selected for the year, four were in Africa: Chad, Comoros, Ethiopia and Sudan. It is important to note that the gender dimension has been mainstreamed into all the programmed activities. UN ومن بين البلدان الستة المختارة لهذا العام، كانت 4 منها من أفريقيا، وهي: إثيوبيا، وتشاد، وجزر القمر، والسودان، ومن المهم ملاحظة أنه جرى مراعاة البعد الجنساني في جميع الأنشطة المبرمجة.
    It is important to note that, although these two goals are closely related, they are distinct. UN ومن المهم ملاحظة أنه بالرغم من أن الهدفين مرتبطان ارتباطاً وثيقاً، فإنهما قائمان بذاتهما.
    However, it is important to note that even if a terrorist act has a political purpose, it is still terrorism, and therefore extradition is applicable. UN بيد أنه من المهم ملاحظة أنه حتى وإن كان للعمل الإرهابي هدف سياسي فإنه يظل عملا إرهابيا وبالتالي يجب تسليم مرتكبيه.
    359. Nevertheless, it is interesting to observe that, for the first time since 1992, more cases have been transmitted in urgent appeals with the aim of preventing violations of the right to life which were feared to be imminent, than by letter, that is, when the alleged extrajudicial, summary or arbitrary execution had already occurred. UN ٩٥٣- ومع ذلك فإنه من المهم ملاحظة أنه قد حدث، للمرة اﻷولى منذ عام ٢٩٩١ أن عدد الحالات المحالة في نداءات عاجلة بهدف منع حصول انتهاكات للحق في الحياة كان يُخشى أن تكون وشيكة الوقوع، هو أكبر من عدد الحالات المحالة بواسطة رسائل، وهو ما يحدث عندما يكون الاعدام المدﱠعى سواء كان بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اعداما تعسفيا قد وقع بالفعل.
    It is important to note that human trafficking cases may be prosecuted with the assistance of supporting legislation not indicated in the table above. UN ومن المهم ملاحظة أنه يجوز الملاحقة القضائية لحالات الاتجار بالبشر بمساعدة تشريعات داعمة غير واردة في الجدول أعلاه.
    It is important to note that for conversion to be sustainable, operators must be confident that post-conversion performance objectives for the reactors will be met. UN ومن المهم ملاحظة أنه كي يكون التحويل مستداما، يجب أن يكون المشغلون واثقون من أن أهداف أداء المفاعلات في مرحلة ما بعد التحويل ستتحقق.
    It is important to note that action plans and legislative measures can only become relevant once an action is defined as violence and, concomitantly, a crime. UN ومن المهم ملاحظة أنه لا يمكن أن تصبح خطط العمل والتدابير التشريعية ذات أهمية إلا بعد أن يعرّف عمل ما بأنه يشكل عنفا وبالتزامن مع ذلك جريمة.
    It is important to note that, whilst reliance on aid is high across the continent, the impact of reductions in aid volumes will vary depending on the attributes of recipient countries. UN 26 - ومن المهم ملاحظة أنه في حين يظل الاعتماد على المعونة كبيراً في مختلف أرجاء القارة فإن أثر الانخفاض في حجم المعونة يتفاوت وفقاً لخصائص البلدان المستفيدة.
    It is important to note that there are no children serving with armed groups apart from the LTTE and its splinter groups. UN ومن المهم ملاحظة أنه لا يوجد أي أطفال في صفوف الجماعات المسلحة باستثناء حركة نمور تاميل إيلام للتحرير والجماعات المنشقة عنها.
    The questions would help the Party focus on particular issues, however it is important to note that the agreement must be viewed in its entirety and not strictly provision by provision. UN وتساعد هذه الأسئلة الطرف على التركيز على قضايا معينة، ومع ذلك فإن من المهم ملاحظة أنه ينبغي استعراض الاتفاق برمته وليس كل حكم على حدة.
    It is important to note that, in paragraph 8, the Secretary-General is once again requested to continue to render the necessary assistance to the annual meetings of the States parties and the upcoming Seventh Review Conference in 2011, in particular. UN ومن المهم ملاحظة أنه قد طُلِب مرة أخرى من الأمين العام، في الفقرة 8، مواصلة تقديم المساعدات الضرورية للاجتماعات السنوية للدول الأطراف والاجتماع الاستعراضي السابع المقبل عام 2011، على وجه الخصوص.
    It is important to note that there are still 10 fugitives at large, including Mladic, Karadzic and Gotovina, whose timely surrender/detention is critical for the efficient completion of the trials. UN ومن المهم ملاحظة أنه لا يزال هناك عشرة هاربين من بينهم مالديتش، وكاراديتش، وغوتوفينا، الذين يعتبر استسلامهم واحتجازهم في الوقت الملائم عاملا حيويا لإنجاز المحاكمات بكفاءة.
    It is important to note that once the regimes set up under the already existing treaties are complete, we will have a southern hemisphere which is completely free of nuclear weapons. UN ومن المهم ملاحظة أنه متى تم الانتهاء من نشر النظم المنشأة بموجب المعاهدات الموجودة بالفعل، فإن نصف الكرة الجنوبي سيكون خالياً تماماً من الأسلحة النووية.
    89. Finally, it is important to note that if an incorrect administrative decision has been taken, normally it is the Department of Management that has the authority to ensure that the decision will be changed or that an appropriate remedy will be provided. UN 89 - وأخيرا، فمن المهم ملاحظة أنه إذا اتخذ قرار إداري غير سليم، فإن إدارة الشؤون الإدارية عادة هي التي تملك السلطة اللازمة لضمان تغيير القرار أو تقديم الجبر المناسب.
    It is important to note that for three of the four regions reviewed, the information available does not fully reflect the needs of the regions since the larger Parties in these regions have yet to transmit their national implementation plans. UN ومن المهم ملاحظة أنه بالنسبة لثلاثة أقاليم من الأقاليم الأربعة المستعرضة، لا تعكس المعلومات المتاحة حاجات الأقاليم بالكامل حيث أنه لا يزال يتعين على الأطراف الأكبر في تلك الأقاليم إحالة خطط تنفيذها الوطنية.
    It is important to note that no matter what priority rule is in effect in any jurisdiction, it will only have relevance to the extent that the applicable conflict-of- laws rules provide that such priority rule governs. UN 11- ومن المهم ملاحظة أنه لن يعتد بقاعدة الأولوية السارية، أيّا كانت، في أي ولاية قضائية طالما لم تنص القواعد المنطبقة بشأن تنازع القوانين على أنها هي القاعدة الحاكمة.
    It is important to note that not a single United Nations resolution on the so-called question of East Timor, all of which Indonesia opposed, referred to the “illegal occupation” of East Timor by Indonesia. UN ومن المهم ملاحظة أنه لا يوجد قرار واحد من قرارات اﻷمم المتحدة بشأن ما يسمى بمسألة تيمور الشرقية - وكلها قرارات عارضتها إندونيسيا - يشير الى " احتلال غير شرعي " لتيمور الشرقية من جانب إندونيسيا.
    Nevertheless, it is important to note that in both cases, but particularly the latter one, a social validation period is indispensable -- that is to say, a period during which the initial data is exhibited to the public and corrected as required. UN غير أن من المهم ملاحظة أنه في كلتا الحالتين، ولكن في الحالة الأخيرة بصفة خاصة، لا غنى عن فترة مصادقة اجتماعية لصحة البيانات - أي فترة تعرض فيها البيانات الأولية على الجمهور وتصحح حسب الاقتضاء.
    Nevertheless, it is interesting to observe that, for the first time since 1992, more cases have been transmitted in urgent appeals with the aim of preventing violations of the right to life which were feared to be imminent, than by letter, that is, when the alleged extrajudicial, summary or arbitrary execution had already occurred. UN ٩٥٣- ومع ذلك فإنه من المهم ملاحظة أنه قد حدث، للمرة اﻷولى منذ عام ٢٩٩١ أن عدد الحالات المحالة في نداءات عاجلة بهدف منع حصول انتهاكات للحق في الحياة كان يُخشى أن تكون وشيكة الوقوع، هو أكبر من عدد الحالات المحالة بواسطة رسائل، وهو ما يحدث عندما يكون الاعدام المدﱠعى سواء كان بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اعداما تعسفيا قد وقع بالفعل.
    It is interesting to note that at that time the figure of 84,000 was used for the number of people in Kibeho. UN ومن المهم ملاحظة أنه في ذلك الوقت استخدم الرقم ٠٠٠ ٨٤ كعدد للموجودين في كيبيهو.
    It was important to note that, conceptually, the effects of the two bodies of law could be distinguished. UN ومن المهم ملاحظة أنه يمكن التمييز، من الناحية المفاهيمية، بين آثار القانونين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more