Article 116 of the Constitution guarantees the right of citizens and organizations to professional legal assistance provided by a lawyer. | UN | فتضمن المادة 116 من الدستور حق المواطنين والمنظمات في الحصول على المساعدة القانونية المهنية التي يقدمها لهم محام. |
It noted that expertise in communication was already available through professional networks that shared and exchanged such expertise across sectors. | UN | وأشار إلى أن الخبرات في الاتصال تتاح بالفعل عن طريق الشبكات المهنية التي تتشاطر الخبرات وتتبادلها بين القطاعات. |
Mahilow Prov. vocational college branch of the National professional Education Institute | UN | الكلية المهنية التي هي فرع من المعهد القومي للتدريب المهني |
Employed and selfemployed persons have a legal obligation to pay contributions to their respective occupational pension funds. | UN | وهناك التزام قانوني على العاملين والعاملين لحسابهم الخاص بدفع مساهمات لصناديق المعاش المهنية التي يتبعونها. |
There are 10 national universities and a number of technical institutes and professional colleges providing university level higher education. | UN | وهناك ٠١ جامعات وطنية وعدد من المعاهد الفنية والكليات المهنية التي تقدم التعليم العالي على مستوى الجامعة. |
The Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كاف ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم. |
The Committee remains concerned at the lack of adequate and systematic training for professional groups working with and for children. | UN | وما زالت اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تدريب كافٍ ومنتظم للمجموعات المهنية التي تعمل مع اﻷطفال ولصالحهم. |
UNCTAD wishes to extend its thanks to these professional organizations for allowing portions of their curricula to be included. | UN | ويود اﻷونكتاد أن يتقدم بالشكر لهذه المنظمات المهنية التي سمحت بأن يشمل المنهج الدراسي أجزاء من مناهجها. |
The same reasoning applies to other professional services that were necessary. | UN | وينطبق هذا المنطق بالمثل على الخدمات المهنية التي كانت ضرورية. |
UNCTAD wishes to extend its thanks to these professional organizations for allowing portions of their curricula to be included. | UN | ويود الأونكتاد أن يتقدم بالشكر لهذه المنظمات المهنية التي سمحت بأن يشمل المنهج الدراسي أجزاء من مناهجها. |
Therefore, his life could not be saved, despite the rendering of professional medical assistance. | UN | وبالتالي ما كان بالإمكان إنقاذ حياته رغم المساعدة الطبية المهنية التي قُدمت له. |
In view of the varying educational quality of such university examinations, this may pose a significant obstacle to the reliability and effectiveness of the professional legal counsel provided by lawyers. | UN | ونظراً إلى اختلاف النوعية التثقيفية لمثل هذه الامتحانات الجامعية، من المحتمل أن يعيق ذلك بشكل ملحوظ الخدمات الاستشارية القانونية المهنية التي يقدمها المحامون من حيث موثوقيتها وفعاليتها. |
The Committee is concerned, however, that training programmes have been targeted towards only a limited scope of professional groups working with children. | UN | بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لأن برامج التدريب تستهدف مجموعة محدودة من الفئات المهنية التي تعمل إلى جانب الأطفال. |
Many speakers made specific reference to the professional functions and duties of prosecutors. | UN | وأشار متحدّثون كثيرون بوجه خاص إلى الوظائف والمهام المهنية التي يؤدّيها أعضاء النيابة العامة. |
Encouraging the specialization of professional groups providing information, care and protection to victims. | UN | :: تشجيع تخصص المجموعات المهنية التي تزود الضحايا بالمعلومات والرعاية والحماية. |
The Committee is of the opinion, however, that training programmes have been targeted towards only a limited scope of professional groups working with children. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن برامج التدريب تستهدف مجموعة محدودة من الفئات المهنية التي تعمل إلى جانب الأطفال. |
The arrangements relate to occupational pension schemes which are governed by the provisions of the Pensions Act, 1990. | UN | وتتعلق الترتيبات بمخططات المعاشات المهنية التي تخضع لأحكام قانون المعاشات لعام 1990. |
To prevent occupational diseases which can be caused by exposure to chemicals or physical hazards; | UN | الوقاية من اﻷمراض المهنية التي يمكن أن يسببها التعرض للمواد الكيميائية أو اﻷخطار المادية؛ |
The seven-member executives of the occupational federations are elected. | UN | ويتم انتخاب المكاتب التنفيذية للاتحادات المهنية التي يتألف كل منها من سبعة أعضاء. |
It congratulated the Secretariat on its professionalism and the quality of its work. | UN | وأعربت عن تهانيها للأمانة العامة على الروح المهنية التي تحلت بها وجودة العمل المنجز. |
career choices outside of stereotypical gender roles were on the increase. | UN | وهناك زيادة في الخيارات المهنية التي تعد خارج نطاق الأدوار النمطية المتعلقة بالجنسين. |
The Committee is however concerned that not all groups of professionals working with children receive sufficient training. | UN | بيد أن اللجنة قلقة لعدم تلقي جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ما يكفي من التدريب. |