health professionals are also engaged in identifying families and persons with certain risk factors, with a view to taking preventive measures. | UN | ويشترك المهنيون الصحيون كذلك في تحديد الأسر والأشخاص ممن يعانون بعض عوامل الخطر، بغية اتخاذ إجراءات وقائية. |
health professionals are trained on the treatment process for sexually abused victims. | UN | 210 - يُدرب المهنيون الصحيون على عملية معالجة الضحايا المعتدى عليهن جنسياً. |
Discrimination by health professionals against people affected by HIV/AIDS is of particular concern. | UN | كما أعربت عن قلق خاص إزاء التمييز الذي يمارسه المهنيون الصحيون ضد المصابين بفيروس الإيدز/مرض الإيدز. |
8. health professionals and policy makers constantly use a wide array of health indicators. | UN | 8 - يستخدم المهنيون الصحيون وواضعو السياسات باستمرار مجموعة كبيرة من المؤشرات الصحية. |
health professionals move to seek improved living and working conditions and more lucrative remuneration, often shifting from the public to the private sector. | UN | ٥٢- وينتقل المهنيون الصحيون بحثا عن ظروف معيشة وعمل أفضل ورواتب أجزى، وغالبا ما ينتقلون من القطاع العام إلى القطاع الخاص. |
Often health professionals from developing countries provide a great deal of the unskilled labour in the health sector in the developed world, despite the qualifications they may have. | UN | وغالبا ما يشكل المهنيون الصحيون من البلدان النامية جزءا كبيرا من العمالة غير الماهرة في القطاع الصحي في العالم المتقدم على الرغم من المؤهلات التي قد يحوزونها. |
However, in many countries, health professionals were complicit in the problem, for example, by supervising acts of torture and cruel treatment to ensure that they did not become lethal. | UN | بيد أنه في كثير من البلدان، كان المهنيون الصحيون مشتركين في المشكلة، وعلى سبيل المثال، بالإشراف على أعمال التعذيب والمعاملة القاسية لضمان ألا تُصبح قاتلة. |
To reduce violence in these areas, health professionals and providers require protocols and training to allow them to recognise and respond to family violence and abuse. Public health campaigns are also important. | UN | ولتخفيض العنف في هذه المجالات، يحتاج المهنيون الصحيون ومقدمو الرعاية الصحية بروتوكولات وتدريباً بما يتيح لهم التعرُّف على العنف والأذى ضمن محيط الأسرة والاستجابة إزاءه كما تتسم بالأهمية الحملات التي تتم في مجال الصحة العامة. |
Provincial Health Bursary programme (allied health professionals). | UN | :: برنامج الإعانة الدراسية في مجال الصحة في المقاطعة (المهنيون الصحيون ذوو الصلة). |
Lack of or incomplete information may hinder health professionals from looking for working opportunities abroad. | UN | ٥٣- إن الافتقار إلى المعلومات أو عدم اكتمالها يمكن أن يعوق المحاولات التي يبذلها المهنيون الصحيون للبحث عن فرص عمل في الخارج. |
Often, health professionals may refuse to treat homosexual patients altogether, or respond with hostility when compelled to do so. | UN | وكثيراً ما قد يرفض المهنيون الصحيون تماماً معالجة مرضى مثليين جنسياً أو قد يتصرفون على نحو عدائي عند إرغامهم على ذلك(). |
health professionals are now recruited each year, amounting to 120 students comprising 60 nurses (of both sexes), 40 midwives and 20 laboratory assistants (of both sexes), as opposed to the previous number of 30 students per year. | UN | ويتسجل فيه الآن المهنيون الصحيون كل سنة، إذ يستقبل 120 طالبا، و60 ممرضا/ممرضة و40 قابلة و20 مساعد/مساعدة مختبر عوض 30 طالبا في كل سنة. |
health professionals | UN | المهنيون الصحيون |
132. As many as 99.8 per cent of births are attended by health professionals, and the maternal mortality rate is 16 per 100,000 live births. This is the lowest rate on the continent. | UN | 132- حضر المهنيون الصحيون نحو 99.8 في المائة من الولادات()، وبلغ معدل وفيات الأمهات ١٦ لكل 000 100 ولادة حية() وهذا هو أدنى معدل في القارة(). |
Persons with mental illness are more vulnerable as there is limited community and family support and they are ill-treated by health professionals. | UN | ويعتبر الذين يعانون من أمراض عقلية أكثر عرضة للتأثر بذلك بالنظر إلى أن الدعم المجتمعي والعائلي لهم محدود ويسيء المهنيون الصحيون معاملتهم(112). |
AI noted the concern of health professionals that many in the informal settlements suffered from diseases such as dysentery, diarrhoea and cholera due to contaminated water sources and the lack of sanitation. | UN | وأحاطت منظمة العفو الدولية علماً بالقلق الذي يشعر به المهنيون الصحيون بأن العديد من الذين يعيشون في العشوائيات يعانون من أمراض مثل الزُّحار والإسهال والكوليرا بسبب تلوث مصادر المياه وانعدام المرافق الصحية(48). |
health professionals play a critical role in advising on health hazards (physical, chemical and behavioural in the environment), of detecting when hazards are present in the environment, and in carrying out surveillance to be sure preventive health measures instituted by all levels of Government are achieving the expected goals. | UN | ويضطلع المهنيون الصحيون بدور هام في تقديم النصح بشأن المخاطر الصحية (الطبيعية والكيميائية والسلوكية بالنسبة للبيئة)، والكشف عن وجود المخاطر في البيئة، والقيام بالمراقبة للتأكد من تحقيق التدابير الصحية الوقائية التي اتخذتها كافة المستويات الحكومية للأهداف المتوقعة. |
In cross-border delivery (telemedicine), skilled health professionals in developing countries have the potential to consult from a distance now that medical images, X-rays, MRIs, etc., can be digitized and transmitted via computer. | UN | ٨٤- وفي مجال اﻷداء عبر الحدود )التطبيب عن بعد( يستطيع اﻵن المهنيون الصحيون المهرة في البلدان النامية الاستشارة من بعد، وقد أمكن تشفير الصور وأشعة إكس والرنين المغناطيسي النووي رقمياً ونقلها عبر الحاسوب. |
In both countries, health professionals emphasized the high level of stress disorders, observed that it is much too early to assess the full impact of the conflict on individuals' mental and psychosocial health, and urged that more resources be made available on an equitable basis for these extremely important issues. | UN | وفي كلا البلدين، أكد المهنيون الصحيون وجود مستوى مرتفع من الاضطرابات النفسية، ولاحظوا أن من السابق لأوانه كثيراً تقييم الأثر الكامل للنزاع على الصحة العقلية والنفسية للأفراد، وحثوا على توفير المزيد من الموارد على أساس عادل لهذه القضايا البالغة الأهمية(). |