"المهنيين الإعلاميين" - Translation from Arabic to English

    • media professionals
        
    • information professionals
        
    In this regard, the Special Rapporteur would recommend that media professionals, intellectuals and representatives of civil society be integrated into ORTT. UN وفي هذا الصدد يوصي المقرر الخاص بإدخال المهنيين الإعلاميين والمثقفين وممثلي المجتمع المدني في اللجنة.
    The Government may also wish to consider ways of including the media professionals in this process, to continue its cooperation with international organizations and to benefit from the advisory services. UN وقد تود الحكومة أيضا أن تنظر في طرق إدخال المهنيين الإعلاميين في هذه العملية ومواصلة تعاونها مع المنظمات الدولية والاستفادة من الخدمات الاستشارية.
    The scope of actors involved in such a discussion should be expanded, involving not only legal experts but also, for example, media professionals, politicians and religious leaders. UN وقال إنه ينبغي توسيع نطاق الأطراف الفاعلة المشتركة في مثل هذه المناقشة، بحيث لا تقتصر على الخبراء القانونيين فحسب، بل تشمل أيضاً، على سبيل المثال، المهنيين الإعلاميين والسياسيين والزعماء الدينيين.
    :: Establishing a working group of media professionals and members of faith communities tasked with recommending ways of increasing respect and understanding of each other's perspective and professional approaches, bearing in mind the new context that globalization has created. UN :: إنشاء فريق عامل من المهنيين الإعلاميين وأفراد الأوساط الدينية مكلف بأن يوصي بالأساليب التي تكفل زيادة احترام كل وسط ديني لمنظور الوسط الآخر ويوسع من دائرة فهمه وباتباع نهج مهنية في هذا الشأن، مع مراعاة السياق الجديد الذي أوجدته العولمة.
    Its outreach materials and activities help inform behavioural change and decision-making while providing specialist and non-specialist information professionals with the most recent data available on global, regional and national levels. UN وتسهم مواد وأنشطة البرنامج المشترك في مجال التوعية في توفير المعلومات اللازمة لتغيير السلوك وعملية اتخاذ القرار وتزود المهنيين الإعلاميين المتخصصين وغير المتخصصين بآخر البيانات المتاحة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    During the period under review over 1,900 communications were transmitted to the Special Rapporteur from a variety of sources (international, regional and national nongovernmental organizations, associations of media professionals, members of opposition political parties, human rights activists, concerned individuals, etc.). UN 39- وحول إلى المقرر الخاص، أثناء الفترة قيد الاستعراض، أكثر من 900 1 بلاغ من مصادر متنوعة (دولية وإقليمية ووطنية ومنظمات غير حكومية ورابطات المهنيين الإعلاميين وأعضاء الأحزاب السياسية المعارضة ونشطاء حقوق الإنسان والأفراد المعنيين، إلخ.).
    On the other hand, the II National Plan for Equality contains several policy measures pertaining to the problem of stereotypes, whether in the field of education (school books, pedagogical practices, etc.), or directly with media professionals. UN 91- ومن ناحية أخرى فإن الخطة الوطنية الثانية للمساواة تتضمن عدم تدابير سياسات تتعلق بمشكلة الوصم، سواء في مجال التعليم (الكتب المدرسية أو الممارسات العملية وغيرها) أن كانت مباشرة مع المهنيين الإعلاميين.
    (c) Raise awareness among media professionals of their responsibility not to disseminate prejudice and to avoid reporting incidents involving non-citizens, members of Roma and Sinti communities in a way that stigmatizes such communities as a whole, bearing in mind its general recommendations No. 27 (2000) and No. 30 (2004). UN (ج) بث الوعي في صفوف المهنيين الإعلاميين بشأن مسؤوليتهم عن عدم نشر أفكار تنم عن تحايل وتجنب الإبلاغ عن الحالات التي يتورط فيها أفراد من غير المواطنين وأفراد الروما والسنتي بطريقة تصم هاتين الجماعتين ككل، مع وضع توصيتيها العامتين رقم 27(2000) ورقم 30(2004) في الاعتبار.
    (c) Raise awareness among media professionals of their responsibility not to disseminate prejudice and to avoid reporting incidents involving non-citizens, members of Roma and Sinti communities in a way that stigmatizes such communities as a whole, bearing in mind its general recommendations No. 27 (2000) and No. 30 (2004). UN (ج) بث الوعي في صفوف المهنيين الإعلاميين بشأن مسؤوليتهم عن عدم نشر أفكار تنم عن التحيز وتجنب الإبلاغ عن الحالات التي يتورط فيها أفراد من غير المواطنين وأفراد الروما والسنتي بطريقة تصم هاتين الجماعتين ككل، مع وضع توصيتيها العامتين رقم 27(2000) ورقم 30(2004) في الاعتبار.
    In addition, and in order to counter radical narratives, the Alliance, with support from the Counter-Terrorism Implementation Task Force Office, will undertake another project to develop capacity-building initiatives to counter the use of incendiary narratives among Somali diaspora media professionals to improve relations across clan lines and political divides. UN وإضافة إلى ذلك، وحتى يتسنى التصدي للخطاب المتطرف، سيقوم التحالف، بدعم من فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، بتنفيذ مشروع آخر يطلق مبادرات في مجال بناء القدرات لمكافحة استخدام الخطاب الملهب للمشاعر من قبل المهنيين الإعلاميين الصوماليين في المهجر لتحسين العلاقات بين العشائر وعبر الانقسامات السياسية.
    The Committee recommends that the State party take measures to eliminate negative stereotypes about ethnic groups and to raise awareness among media professionals of their responsibility not to disseminate stereotypes and prejudices and to avoid giving accounts of incidents involving ethnic groups in ways that stigmatize the group as a whole. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير للقضاء على القوالب النمطية السلبية والأحكام المسبقة عن المجموعات الإثنية وأن تنشر الوعي في صفوف المهنيين الإعلاميين بشأن مسؤوليتهم عن عدم نشر القوالب النمطية السلبية والأحكام المسبقة وتجنب الإبلاغ عن الحالات التي يتورط فيها أفراد من مجموعات إثنية بطريقة تلحق الوصم بالمجموعة ككل.
    The Committee recommends that the State party take measures to eliminate negative stereotypes about ethnic groups and to raise awareness among media professionals of their responsibility not to disseminate stereotypes and prejudices and to avoid giving accounts of incidents involving ethnic groups in ways that stigmatize the group as a whole. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير للقضاء على القوالب النمطية السلبية والأحكام المسبقة عن المجموعات الإثنية وأن تنشر الوعي في صفوف المهنيين الإعلاميين بشأن مسؤوليتهم عن عدم نشر القوالب النمطية السلبية والأحكام المسبقة وتجنب الإبلاغ عن الحالات التي يتورط فيها أفراد من مجموعات إثنية بطريقة تلحق الوصم بالمجموعة ككل.
    " 11. In paragraph 19 (renumbered 21), replace `including the issue of security and protection for media professionals' with `including the issues of security, protection, independence, objectivity and social responsibility of media professionals, as well as restrictions imposed on the enjoyment of freedom of opinion and expression of peace activists and those peacefully demonstrating against the negative consequences of globalization'. " UN " 11- في الفقرة 19 (التي أصبحت الفقرة 21) يستعاض عن عبارة " بما فيها مسألة أمن وحماية المهنيين الإعلاميين " بعبارة " بما فيها مسائل أمن وحماية واستقلال وموضوعية المهنيين الإعلاميين ومسئوليتهم الاجتماعية، فضلاً عن القيود المفروضة على التمتع بحرية الرأي والتعبير من قبل النشطاء من دعاة السلام وأولئك الذين يشاركون في مظاهرات سلمية ضد الآثار السلبية للعولمة " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more