"المهنيين العاملين في مجال الصحة" - Translation from Arabic to English

    • health professionals
        
    Member States have also taken initiatives to educate and train health professionals, police, judges and prosecutors. UN كما اتخذت الدول الأعضاء مبادرات لتثقيف وتدريب المهنيين العاملين في مجال الصحة والشرطة والقضاة ووكلاء النيابة.
    There are initiatives in place for parts of the health workforce eg mental health professionals. UN وثمة مبادرات قائمة لأجزاء من قوة العمل الصحية مثل المهنيين العاملين في مجال الصحة العقلية.
    No other article of the fourth session draft text imposes a general requirement for strengthening the capacity of health professionals. UN لا توجد أي مادة أخرى في مشروع نص الدورة الرابعة تفرض شرطاً عاماً بتعزيز قدرة المهنيين العاملين في مجال الصحة.
    To date, 235 mental health professionals, including United Nations counsellors covering 93 countries have been trained and certified through this programme. UN وحتى الآن فإن 235 من المهنيين العاملين في مجال الصحة العقلية بمن في ذلك مستشارو الأمم المتحدة الذين يغطون 93 بلداً تم تدريبهم وحصلوا على الشهادات من خلال هذا البرنامج.
    The present report focuses on two of them: the inadequate engagement within the health and human rights movement of (i) established human rights non-governmental organizations and (ii) health professionals. UN ويركّز هذا التقرير على عقبتين منهما تتمثلان في قصور المشاركة في هذه الحركة من قِبل `1` المنظمات غير الحكومية العريقة المعنية بحقوق الإنسان و`2` المهنيين العاملين في مجال الصحة.
    However, if further progress is to be made towards the operationalization of the right to health, many more health professionals must begin to appreciate the human rights dimensions of their work. UN إلا أنه إذا أُريد إحراز المزيد من التقدم في اتجاه إعمال الحق في الصحة، فيجب أن تكون هناك أعداد أكبر بكثير من المهنيين العاملين في مجال الصحة الذين يُقدِّرون أبعاد حقوق الإنسان التي ينطوي عليها عملهم.
    36. A number of Governments have taken measures to train health professionals to eliminate the practice. UN 36 - واتخذ عدد من الحكومات التدابير اللازمة لتدريب المهنيين العاملين في مجال الصحة للقضاء على تلك الممارسة.
    The demand initiatives also include an allocation of almost $A 67 million to rehabilitation and research to reintegrate drugs users into the community and support front-line health professionals. UN وكذلك تتضمن المبادرات الخاصة بالطلب تخصيص مبلغ ٦٧ مليون دولار استرالي تقريبا لتأهيل متعاطي المخدرات وللبحوث المتعلقة بإعادة دمجهم في المجتمع ودعم المهنيين العاملين في مجال الصحة على خط المواجهة.
    41. Obviously, the realization of the right to the highest attainable standard of health depends upon health professionals enhancing public health and delivering medical care. UN 41- ومن الواضح أن إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه إنما يتوقف على عمل المهنيين العاملين في مجال الصحة الذين يُحسِّنون الصحة العامة ويوفرون الرعاية الطبية.
    44. Earlier in this section, the Special Rapporteur argues that some health professionals have recently begun to take human rights, including the right to health, more seriously. UN 44- وقد رأى المقرر الخاص، في موضع سابق من هذا الفرع من التقرير، أن بعض المهنيين العاملين في مجال الصحة قد بدأوا مؤخراً ينظرون إلى حقوق الإنسان، بما فيها الحق في الصحة، نظرة أكثر جدية.
    It is crucial that many more health professionals come to appreciate that the right to the highest attainable standard of health is not just a rhetorical device, but also a tool that can save lives and reduce suffering, especially among the most disadvantaged. UN ومن الأهمية بمكان أن يبدأ العديد من المهنيين العاملين في مجال الصحة في تقدير حقيقة أن حق التمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه ليس مجرد تعبير بلاغي وإنما هو أداة يمكن أن تنقذ حياة البشر وأن تخفف من معاناتهم، وبخاصة في صفوف الفئات الأكثر حرماناً.
    The strategy, a joint initiative of the Commonwealth, states, territories and the rural health community sector, incorporates key steps to improving the recruitment and retention of rural health professionals including rural doctors, nurses, allied health workers and indigenous health workers. UN وهذه الاستراتيجية، التي هي مبادرة مشتركة بين الكومنولث والولايات واﻷقاليم وقطاع الصحة المجتمعية الريفية، تضم خطوات رئيسية ترمي إلى تحسين واستبقاء المهنيين العاملين في مجال الصحة الريفية بمن فيهم اﻷطباء الريفيون والممرضون والعاملون في المهن الصحية ذات الصلة والعاملون الصحيون من السكان اﻷصليين.
    44. Efforts have also been made to train health professionals and provide special examination kits that ensure that all the evidence needed for a rape case is collected. UN 44- وبُذلت جهود أيضاً لتدريب المهنيين العاملين في مجال الصحة وتوفير مجموعات مواد فحص خاصة لضمان جمع جميع الأدلة المطلوبة لقضية اغتصاب.
    - mobilizing health professionals and putting in place health education initiatives designed to establish a genuine dialogue between them and their clients; UN - تعبئة المهنيين العاملين في مجال الصحة والقيام بمسعى تثقيفي في ميدان الصحة بغرض إقامة حوار حقيقي بين هؤلاء المهنيين والمستعملات.
    Please explain what training is available to doctors and other health professionals on the needs of persons with disabilities, especially concerning persons with more complex disabilities in group homes and institutions. UN يُرجى بيان نوع التدريب المقدَّم للأطباء وغيرهم من المهنيين العاملين في مجال الصحة بشأن احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة، ولا سيما بشأن الأشخاص ذوي الإعاقات الأكثر تعقيداً الذين يقيمون في دور رعاية المجموعات ومؤسسات رعاية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Training activities for health professionals were also intensified, as they are considered key actors in detecting, signalling, preventing and eradicating FGM. UN وجرى أيضا تكثيف الأنشطة التدريبية لفائدة المهنيين العاملين في مجال الصحة لأنهم يُعتبرون من الأطراف الفاعلة الرئيسية في الكشف عن عمليات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والإبلاغ عنها ومنعها والقضاء عليها.
    38. Here the term " health professionals " is used to encompass all those working in the fields of medical care and public health, including health community workers, policymakers, economists and administrators. UN 38- يُستخدم تعبير " المهنيين العاملين في مجال الصحة " هنا ليشمل جميع الأشخاص العاملين في مجالات الرعاية الطبية والصحة العامة، بمن فيهم العاملون في المجال الصحي على مستوى المجتمعات المحلية، فضلاً عن المسؤولين عن رسم السياسات العامة، وخبراء الاقتصاد والمديرين.
    That is one of the reasons why the Special Rapporteur is presently completing a short paper on the complementary relationship between equity (a term familiar to many health professionals) and human rights. UN وهذا هو أحد الأسباب التي جعلت المقرر الخاص يعمل حالياً على إنجاز ورقة قصيرة حول العلاقة التكاملية بين الإنصاف (وهو مصطلح مألوف لدى الكثير من المهنيين العاملين في مجال الصحة) وحقوق الإنسان.
    It is for this reason that in one of the Special Rapporteur's earliest reports he devoted a section to the importance of deepening human rights education for health professionals. UN وهذا هو السبب الذي جعل المقرر الخاص يخصص، في أحد تقاريره الأولى، قسماً يتناول فيه أهمية زيادة تثقيف المهنيين العاملين في مجال الصحة فيما يتعلق بحقوق الإنسان().
    18. At the second meeting of the Task Force, WHO presented a report on the prevention and management of tobacco use and second-hand smoke exposure during pregnancy, and explored the implications of the recommendations contained in the report for public health professionals and United Nations organizations. UN ١٨ - في الاجتماع الثاني لفرقة العمل، عرضت منظمة الصحة العالمية تقريرا عن منع تعاطي التبغ وإدارته والتعرض غير المباشر لدخان التبغ أثناء الحمل، واستكشفت ما يترتب على التوصيات الواردة في التقرير من آثار على المهنيين العاملين في مجال الصحة العامة وعلى مؤسسات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more