"المهنيين القانونيين" - Translation from Arabic to English

    • legal professionals
        
    Capacity-building activities for legal professionals in Rwanda are a good indication that there will be no gap after the Tribunal concludes its work, as the national authorities will be able to advance the disposition of pending cases. UN إن أنشطة بناء القدرات لصالح المهنيين القانونيين في رواندا تبشر بأنه لن يكون هناك فراغ بعد أن تنتهي المحكمة من عملها حيث أن السلطات الوطنية ستتمكن من المضي قدما في التعاطي مع القضايا المتبقية.
    Members are to be distinguished legal professionals and they must be independent and impartial. UN ويجب أن يكون الأعضاء من المهنيين القانونيين المتميزين ويجب أن يكونوا مستقلين وغير متحيزين.
    The Legal Profession - As detailed in Israel's previous report, in the public sector, women remain a majority of the legal professionals. UN كما يتضح بالتفصيل في تقرير إسرائيل السابق، لا يزال النساء يشكلن في القطاع العام أغلبية بين المهنيين القانونيين.
    First among these is the lack of a pool of experienced legal professionals. UN وأول هذه التحديات عدم وجود مجموعة واسعة من المهنيين القانونيين ذوي الخبرة.
    The United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law was an indispensable part of that process and had benefited hundreds of legal professionals from African countries. UN وأكد أن برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه يعد جزءا لا غنى عنه في تلك العملية، وقد استفاد منه مئات المهنيين القانونيين في البلدان الأفريقية.
    Such legal professionals should be requested to take courses on international human rights law, including the Declaration. UN وينبغي أن يُطلب إلى هؤلاء المهنيين القانونيين متابعة دورات في القانون الدولي لحقوق الإنسان، بما يشمل الإعلان.
    It also seems that some European countries would be willing to assist in the training of legal professionals. UN ويبدو أيضا أن عددا من البلدان اﻷوروبية على استعداد للمساعدة في تدريب المهنيين القانونيين.
    We have collected 1,873 signatures, mainly from legal professionals, government officials and public figures of around 40 countries from every continent. UN وقـد جمعـنا ٨٧٣ ١ توقيعا بصفة رئيسية من المهنيين القانونيين والمسؤولـين الحكوميـين والشخصـيات العامــة فــي ما يقرب من ٤٠ بلدا من جميع القارات.
    By investing in the education and training of these young legal professionals, the Office hopes to transfer expertise that can build capacity in domestic institutions to progress their war crimes cases. UN ويأمل المكتب، باستثماره في تعليم وتدريب هؤلاء المهنيين القانونيين الشباب، أن ينقل الخبرات التي يمكن أن تبني القدرات في المؤسسات المحلية من أجل إحراز تقدم في قضايا جرائم الحرب التي تنظرها.
    The project contributed to enhancing the capacity of the institutions for prosecuting and adjudicating war crimes cases, facilitated exchange of experience between justice actors from the region and the Tribunal; transferred relevant material from the Tribunal to the region; and fostered regional cooperation between legal professionals. UN وقد أسهم المشروع في تعزيز قدرة المؤسسات على ملاحقة مرتكبي جرائم الحرب والفصل في قضاياها، وسهل تبادل الخبرات بين الأطراف الفاعلة في مجال العدالة في المنطقة وبين المحكمة، ونقل المواد ذات الصلة من المحكمة إلى المنطقة، وعزز التعاون الإقليمي بين المهنيين القانونيين.
    By investing in the education and training of these young legal professionals, the Office is transferring expertise that can build capacity in domestic institutions to progress their war crimes cases. UN ومن خلال الاستثمار في تعليم وتدريب هؤلاء المهنيين القانونيين الشبان، ينقل المكتب الخبرات التي يمكن أن تعزز قدرات المؤسسات المحلية من أجل إحراز تقدم في قضايا جرائم الحرب المعروضة عليها.
    By investing in the education and training of these young legal professionals, the Office is transferring expertise that can build capacity in domestic institutions to progress their war crimes cases. UN ومن خلال الاستثمار في تعليم وتدريب هؤلاء المهنيين القانونيين الشبان، يمنح المكتب الخبرات التي يمكن أن تعزز قدرات المؤسسات المحلية على إحراز تقدم في قضايا جرائم الحرب المعروضة عليها.
    71. Staff members of the Office who have worked with the legal professionals from the region as part of the project have endorsed the quality of their contributions. UN 71 - وأقر موظفو المكتب بجودة مساهمات المهنيين القانونيين القادمين من بلدان المنطقة الذين شاركوا في المشروع.
    Advance report on the global thematic study on human rights education and training of legal professionals* UN تقرير مسبق عن الدراسة المواضيعية العالمية بشأن تثقيف المهنيين القانونيين وتدريبهم المستمر في مجال حقوق الإنسان*
    C. Human rights education and ongoing training of legal professionals 52 - 74 14 UN جيم - تثقيف المهنيين القانونيين وتدريبهم المستمر في مجال حقوق الإنسان 52-74 17
    C. Human rights education and ongoing training of legal professionals UN جيم- تثقيف المهنيين القانونيين وتدريبهم المستمر في مجال حقوق الإنسان
    The employment of international legal professionals has proved particularly valuable for redressing some of the inadequacies in the functioning of the courts including a reduction in the backlog of cases, the functioning of district courts, and more consistent rulings. UN وقد تبيّن أن استخدام المهنيين القانونيين الدوليين مفيد بصفة خاصة للتخفيف من بعض العيوب في سير أعمال المحاكم، بما في ذلك تقليل أعداد القضايا المتأخرة وتشغيل محاكم المقاطعات وإصدار أحكام تتسم بقدرٍ أكبر من الاتساق.
    While the Office is financially and administratively an autonomous organ, these investigators generally receive a lower remuneration than other legal professionals. UN ومع أن مكتب النائب العام جهاز مستقل ماليا وإداريا، فإن هؤلاء المحققين بشكل عام يحصلون على مكافآت أقل مما يحصل عليه غيرهم من المهنيين القانونيين.
    In the past six months, nine young legal professionals from Bosnia and Herzegovina, Croatia, Montenegro and Serbia have worked in The Hague with the Office of the Prosecutor on Tribunal cases. UN ففي الأشهر الستة الماضية، عمل تسعة من المهنيين القانونيين الشباب من البوسنة والهرسك وكرواتيا والجبل الأسود وصربيا، في لاهاي، مع مكتب المدعي العام في قضايا المحكمة.
    Contacts with legal professionals and their associations UN حاء - الاتصالات مع المهنيين القانونيين ورابطاتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more