Cuba created the International School of Physical Education and Sport, dedicated to training professionals from different countries. Its central value is solidarity. | UN | وأنشأت كوبا المدرسة الدولية للتربية البدنية والرياضة، بغرض تدريب المهنيين من مختلف البلدان وقيمتها المركزية هي التضامن. |
Assistance would include the advice of professionals from existing centres on setting up a centre in East Timor; | UN | وستشمل المساعدة توفير مشورة المهنيين من المراكز القائمة لإنشاء مركز في تيمور الشرقية؛ |
Progress on recognition of qualifications of professionals from developing countries would be one of the building blocks for increasing their contribution to trade in professional services. | UN | وسيشكل إحراز تقدم صوب الاعتراف بمؤهلات المهنيين من البلدان النامية أحد دعائم زيادة مساهمتها في تجارة الخدمات المهنية. |
States should also provide adequate resources and channels for the recognition of these professionals in order to favour the implementation of these provisions. | UN | كما ينبغي أن توفر الدول ما يلزم من موارد وقنوات للاعتراف بهؤلاء المهنيين من أجل دعم تطبيق هذه الأحكام. |
They are often organized in conjunction with a workshop that gathers media professionals of the same subregion. | UN | وكثيراً ما تنظﱠم هذه الاجتماعات مقترنة بحلقات عمل تجمع المهنيين من وسائط الاعلام في نفس المنطقة دون الاقليمية. |
Measures currently under consideration include integration of these services by involving general practitioners in their delivery, and training of professionals to support specialist care. | UN | وتشمل التدابير التي يجري النظر فيها حاليا إدماج هذه الخدمات ضمن الخدمات الصحية عن طريق إشراك أطباء الصحة العامة في تقديمها، وتدريب المهنيين من أجل دعم الرعاية المتخصصة. |
The Platform fellowship programme allows young researchers and other professionals from any relevant discipline to take part in Platform activities including, where applicable, by staying in an institution involved for a limited period of time. | UN | يسمح برنامج الزمالات للباحثين الشباب وغيرهم من المهنيين من أي تخصص ملائم بالمشاركة في أنشطة المنبر بما في ذلك، عند الاقتضاء، من خلال البقاء في مؤسسة معنية لفترة محدودة من الزمن. |
The Institute also participated in a series of training seminars organized by other agencies or jointly with other bodies for professionals from various justice-related sectors across Africa. | UN | واشترك أيضا المعهد في سلسلة من الحلقات التدريبية التي نظمتها وكالات أخرى أو نظمت بالاشتراك مع هيئات أخرى من أجل الموظفين المهنيين من مختلف القطاعات ذات الصلة بالعدالة عبر افريقيا. |
In cases where destination countries have active policies to attract professionals from developing countries, the possibility of giving compensation to countries of origin should be considered; | UN | وينبغي النظر في إمكانية منح تعويضات لبلدان المنشأ في الحالات التي يوجد لدى بلدان المقصد سياسات فعالة لجذب المهنيين من البلدان النامية؛ |
These programs encourage professionals from developing countries to find their own solutions to problems and adapt them to their respective cultural and social values, economic potential, natural resources and regional priorities. | UN | وتشجع هذه البرامج المهنيين من البلدان النامية على إيجاد الحلول الخاصة بهم للمشاكل التي تعترضهم وتكييفها مع قيمهم الثقافية والاجتماعية، وإمكاناتهم الاقتصادية، ومواردهم الطبيعية وأولوياتهم الإقليمية. |
It also supports many young professionals from Africa and other Third World countries who are interested in human rights and eager to acquire first hand experience at the ICTR. | UN | ويقدم أيضاً الدعم إلى كثير من شباب المهنيين من أفريقيا وبلدان العالم الثالث الأخرى المهتمين بحقوق الإنسان والتواقين إلى اكتساب خبرة مباشرة في المحكمة. |
Moreover, WHO has also continued to promote reconciliation by bringing together health professionals from different ethnic groups on a regular basis. | UN | وواصلت منظمة الصحة العالمية أيضا السعي إلى تعزيز الوفاق بالجمع في اجتماعات دورية بين مقدمي الرعاية الصحية المهنيين من مختلف اﻷعراق. |
In the light of the multidisciplinary nature of the subject matter, professionals from various sectors and fields of activity would be encouraged to take part in the workshop to the extent possible. | UN | ونظرا لطبيعة الموضوع المتعددة التخصصات، سوف يتم تشجيع المهنيين من القطاعات ومجالات النشاط المختلفة على المشاركة في حلقة العمل قدر المستطاع. |
In the light of the multidisciplinary nature of the subject matter, professionals from various sectors and fields of activity would be encouraged to take part in the workshop to the extent possible. | UN | ونظرا لطبيعة الموضوع المتعددة التخصصات، سوف يتم تشجيع المهنيين من القطاعات ومجالات النشاط المختلفة على المشاركة في حلقة العمل قدر المستطاع. |
As far as aid-funded projects are concerned, restrictive donor requirements practically exclude developing countries' firms and individual professionals from playing a meaningful role. | UN | وفيما يتعلق بالمشاريع الممولة بالمساعدات، فإن الشروط التقييدية للمانحين تستبعد عملاً شركات البلدان النامية وآحاد المهنيين من لعب دور ذي معنى. |
The CRT includes policy makers, front liners and other professionals from several sectors and Ministries, agencies and entities that come in contact with women who suffer abuse, and their children, or who have a crucial role in the prevention of family violence. | UN | ويتضمن الفريق صناع القرار ومن هم في مراكز الصدارة وغيرهم من المهنيين من العديد من القطاعات والوزارات والوكالات والجهات ذات الصلة بالنساء اللائي يعانين من الاعتداء وأطفالهن، أو الجهات التي لها دور حاسم في منع وقوع العنف الأسري. |
However, by not addressing the issue of the impact of the United Nations compensation package, the report had omitted an important aspect of the Secretariat's difficulties in attracting the very best professionals from around the world. | UN | بيد أن التقرير قد أغفل، بعدم تناوله مسألة تأثير مجموعة التعويضات في اﻷمم المتحدة، جانبا هاما من الصعوبات التي توجه اﻷمانة في اجتذاب أفضل المهنيين من جميع أنحاء العالم. |
Hundreds of professionals from a wide variety of backgrounds have been informed about human rights and provided with the training necessary to transform these skills into operational knowledge. | UN | وقد جرى تعريف المئات من المهنيين من خلفيات متنوعة بالمعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان، كما جرى تدريبهم على النحو اللازم لتمكينهم من تحويل تلك المهارات المكتسبة إلى معرفة عملية. |
States should also provide adequate resources and channels for the recognition of these professionals in order to favour the implementation of these provisions. | UN | كما ينبغي أن توفر الدول ما يلزم من موارد وقنوات للاعتراف بهؤلاء المهنيين من أجل دعم تطبيق هذه الأحكام. |
States should also provide adequate resources and channels for the recognition of these professionals in order to favour the implementation of these provisions. | UN | كما ينبغي أن توفر الدول ما يلزم من موارد وقنوات للاعتراف بهؤلاء المهنيين من أجل دعم تطبيق هذه الأحكام. |
They are organized in conjunction with a workshop that gathers media professionals of the same subregion. | UN | وتنظﱠم هذه الحلقات مقترنة بحلقة تدارس تجمع بين المهنيين من وسائط اﻹعلام في المنطقة دون اﻹقليمية ذاتها. |
The idea was to set up a central body of expertise to overcome shortcomings in knowledge and practice in the field of anti-corruption and empower professionals to effectively address the complex offence of corruption. | UN | وكانت الفكرة من ذلك هي إنشاء هيئة خبراء مركزية للتغلب على أوجه القصور في المعارف والممارسات في مجال مكافحة الفساد وتمكين المهنيين من التصدي بفعالية لجريمة الفساد. |
In 1996, 47 per cent of vocational education and training students were female. | UN | وفي عام ٦٩٩١، كان ٧٤ في المائة من طلبة التعليم والتدريب المهنيين من اﻹناث. |