"المهن الحرة" - Translation from Arabic to English

    • self-employment
        
    • liberal professions
        
    • self-employed
        
    • professional services
        
    • free professions
        
    • professionals
        
    • the professions
        
    • professional women
        
    • self
        
    The growth of self-employment has also been significant in developed economies. UN وسجلت أيضا المهن الحرة نموا كبيرا في البلدان المتقدمة النمو.
    We thus must show equal determination in ensuring that more and more of the world's poorest families, especially the women of those families, are receiving credit for self-employment and other financial and business services. UN لذلك، يجب أن نبدي عزماً مماثلاً على كفالة أن يحظى المزيد والمزيد من أشد الأسر فقراً في العالم، ولا سيما نساء تلك الأسر، بالفضل لممارستها المهن الحرة وغيرها من الخدمات المالية والتجارية.
    More and more women are choosing the liberal professions of lawyer, bailiff and notary. UN تزداد باستمرار أعداد النساء اللاتي يخترن المهن الحرة للمحامين، والعدول المنفذين، وكتاب العدل.
    The proportion of women employed in the liberal professions had also increased considerably. UN كما ازدادت بشكل كبير نسبة النساء العاملات في المهن الحرة.
    Employees who are not covered by an employer's scheme and the self-employed can make personal retirement benefit arrangements by way of personal pension schemes. UN المستخدمون غير المشمولين في مخطط رب العمل وأصحاب المهن الحرة يمكنهم إجراء ترتيبات للحصول على إعانة التقاعد الشخصية عن طريق مخططات المعاشات الشخصية.
    Fixed base 20. The use of a fixed-place threshold for the source-country taxation of professional services under article 14 causes unnecessary uncertainty. UN 20 - يؤدي استخدام عتبة المكان الثابت لفرض بلد المصدر للضرائب على المهن الحرة بموجب المادة 14 إلى التباس لا داعي له.
    An example is the Gender Credit Programme whose objective is to enable self-employment among women. UN ومن الأمثلة على ذلك برنامج الائتمانات للنساء الذي يهدف إلى تمكين النساء من مزاولة المهن الحرة.
    They also represent a vast array of opportunities for self-employment and entrepreneurship. UN كما تمثل فرص ممارسة المهن الحرة وتنظيم المشاريع مجموعة واسعة من فرص العمل هذه.
    Her Government was also promoting self-employment as a means of reducing female unemployment. UN وقالت إن حكومتها تعمل على تشجيع العمل في المهن الحرة كوسيلة للحد من البطالة النسوية.
    In regard of professional rehabilitation and employment of the persons with disabilities the emphasis is placed on encouraging self-employment and entrepreneurship. UN وفيما يخص إعادة التأهيل المهني للأشخاص ذوي الإعاقة وتشغيلهم، يجري التركيز على تشجيع ممارسة المهن الحرة وتنظيم المشاريع.
    What is the situation of minorities as regards assistance for setting up businesses and what is the level of self-employment within the minority? UN :: ما هي حالة الأقليات فيما يتعلق بالمساعدة في تأسيس الأعمال التجارية وما هو معدل أصحاب المهن الحرة ضمن الأقلية؟
    In developing countries, self-employment outside of agriculture accounts for 60 to 70 per cent of informal work. UN وفي البلدان النامية، تشكل المهن الحرة غير الزراعية ما بين 60 و 70 في المائة من العمل غير النظامي.
    The increase in the number of women in the liberal professions between 1980 and 1994 is indicated below: UN ويبين فيما يلي ازدياد عدد النساء في المهن الحرة بين عامي ٠٨٩١ و٤٩٩١.
    The liberal professions and elected public offices too are increasingly occupied by women. UN كذلك تعمل النساء في المهن الحرة ويشغلن بصورة متزايدة مناصب عامة تمﻷ بالانتخاب.
    The percentage of women in the liberal professions which required a university education had also increased, as well as the participation in women in economic activities. UN كذلك ارتفعت نسبة النساء في المهن الحرة التي تتطلب تعليما جامعيا، وكذلك نسبة مشاركة المرأة في اﻷنشطة الاقتصادية.
    In the liberal professions and in private business, there had been a steady increase in the participation of women, from 13 per cent in 1980 to 18 per cent in 1990. UN وقد حدثت زيادة مطردة في مشاركة المرأة في المهن الحرة ونشاط اﻷعمال الخاص، من ٣١ في المائة في عام ٠٨٩١ إلى ٨١ في المائة في عام ٠٩٩١.
    Women in self-employed and Others Legal matters UN المرأة في المهن الحرة وفي العمل لدى آخرين
    The minimum salary base for social security contributions is a modest requirement even for self-employed persons. UN ويعتبر المرتب الأساسي الأدنى اللازم لدفع اشتراكات الضمان الاجتماعي شرطاً مقبولاً، حتى بالنسبة لأصحاب المهن الحرة.
    It can help increase agricultural productivity and the productivity of the self-employed in the informal sector and thus contribute to transferring the benefits of growth more rapidly and equitably through the informal sector. UN كما أنه يساعد على زيادة الإنتاجية الزراعية وإنتاجية أصحاب المهن الحرة في القطاع غير الرسمي، وبالتالي يسهم في نقل فوائد النمو بطريقة أسرع وأكثر إنصافا من خلال القطاع غير الرسمي.
    Article 14 applies to " professional services and other activities of an independent character " . UN تنطبق المادة 14 على " المهن الحرة والأنشطة الأخرى ذات الطابع المستقل " .
    218. Some of the free professions are organized within the Histadrut, but a few others are organized in independent trade unions: the Medical Federation, the Journalists' Union, the High School Teachers' Union and the University Teachers' Union. UN ٨١٢- تنتظم بعض المهن الحرة في إطار الهستدروت، وينتظم بعضها اﻵخر في نقابات مستقلة مثل اتحاد اﻷطباء، ونقابة الصحفيين، ونقابة مدرسي المدارس الثانوية، ونقابة أساتذة الجامعات.
    * Four (04) members selected from among professionals who are or have been active in the sectors of manufacturing, distribution, services or the liberal professions. UN * أربعة أعضاء يجري اختيارهم من بين المهنيين الذين يمارسون أو سبق لهم ممارسة أنشطة في قطاعات اﻹنتاج والتوزيع والخدمات أو من أصحاب المهن الحرة.
    Special care is often taken to strengthen the professions that serve the market process, such as law, accounting and financial analysis. UN وكثيرا ما تولى عناية خاصة لتعزيز المهن الحرة التي تخدم عمليات السوق، مثل القانون والمحاسبة والتحليلات المالية.
    21. Ms. Livingstone Raday said, with reference to article 11, that the increase in the employment of professional women was good, but overall women still represented under 25 per cent of the labour force, a percentage that had not increased appreciably since 1975. UN 21 - السيدة ليفينغستون راداي: قالت، مشيرة إلى المادة 11، إن الزيادة في عدد المشتغلات في المهن الحرة أمر جيد، ولكن مجموع النساء لا يزال يمثل ما هو أقل 25 في المائة من قوة العمل، وهي نسبة لم تزدد على نحو ملموس منذ عام 1975.
    Although it notes that new legislation on social security which provides for universal coverage is under study, the Committee expresses its concern about the non—application of article 9 of the Covenant to self—employed workers, including small farmers, and their families. UN وتلاحظ اللجنة أنه تجري الآن دراسة تشريعات جديدة للضمان الاجتماعي الشامل، بيد أنها تعرب عن قلقها بشأن عدم تطبيق المادة ٩ من العهد على العاملين في المهن الحرة بمن فيهم صغار المزارعين وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more