One year ago in this same forum, we referred to the emerging positive climate favourable to relaunching the disarmament agenda. | UN | أشرنا، قبل عام في نفس هذا المحفل، إلى المناخ الإيجابي الناشئ المواتي لاستئناف جدول أعمال نزع السلاح. |
We should all utilize the present favourable momentum to work vigorously for the total elimination of nuclear weapons. | UN | وينبغي لنا جميعا الاستفادة من الزخم المواتي الحالي للعمل بقوة من أجل القضاء التام على الأسلحة النووية. |
Many speakers before me have taken pains to point out the very favourable political climate for renewed international disarmament initiatives that we are now witnessing and the necessity not to waste this moment in sterile debate. | UN | وحرص العديد ممن سبقوني من المتكلمين على الإشارة إلى المناخ السياسي المواتي جداً لما نشاهده حالياً من المبادرات الدولية المتجددة في مجال نزع السلاح وإلى ضرورة تلافي إضاعة هذه المناسبة في نقاش عقيم. |
Apart from the conducive investment climate obtaining in Malawi, banking and financial services have also been liberalized. | UN | والى جانب مناخ الاستثمار المواتي الحاصل في ملاوي، حُررت أيضا الخدمات المصرفية والمالية. |
Rather, the propitious climate now prevailing calls for strengthening the role of the United Nations in arms control and disarmament. | UN | وبدلا من ذلك، يتطلب المناخ المواتي السائد اﻵن تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
The First Committee should sustain this current favourable tide and actively address the challenges we face. | UN | وينبغي للجنة الأولى مواصلة هذا التوجه المواتي الحالي والتصدي بفعالية لما نواجهه من تحديات. |
The private sector responded to the favourable investment climate by investing in services, construction and other resource-based industries. | UN | واستجاب القطاع الخاص للمناخ المواتي للاستثمار واستثمر في الخدمات والبناء والصناعات الأخرى القائمة على الموارد. |
Export processing zones also made important contributions to favourable integration into GSCs. | UN | ولوحظ أن لمناطق تجهيز الصادرات مساهمات هامة أيضاً في تحقيق الاندماج المواتي في سلاسل الإمداد العالمية. |
It is important that we take advantage of this favourable tide in the international environment and act vigorously to address this vitally important problem. | UN | ومن المهم أن نستفيد من هذا الزخم المواتي في البيئة الدولية وأن نعمل بقوة لمعالجة هذه المشكلة ذات اﻷهمية الحيوية. |
This increased the valuation of land, and thus contributed to the Land Bank's favourable performance. | UN | وزاد هذا اﻷمر من قيمة اﻷرض، مما ساهم في اﻷداء المواتي لبنك اﻷرض المواتي. |
Private investment responded positively to the favourable local climate. | UN | واستجاب الاستثمار الخاص للمناخ المحلي المواتي. |
They also hoped that the question of arrears would be considered in a favourable manner, keeping in mind related circumstances. | UN | وأعربوا عن أملهم أيضا في النظر المواتي في مسألة المتأخرات مراعاة للظروف. |
In our view, the singling out of any country is detrimental to the current peace process and to the favourable prevailing climate for the ongoing negotiations. | UN | ونحن نرى أن استفراد أي بلد يضر بعملية السلام الراهنة والمناخ المواتي السائد للمفاوضات الجارية. |
The favourable economic climate in Chile and Ghana have given a major boost to the SME sector in these countries and helped many EMPRETEC entrepreneurs reach their targets. | UN | وأعطى المناخ الاقتصادي المواتي في شيلي وغانا دفعة قوية لقطاع المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في هذين البلدين وساعد العديد من منظمي المشاريع المشتركين في امبريتيك على بلوغ أهدافهم. |
The country has a comparative advantage in the transport and logistics sector due to its favourable geographical position in the main East-West trade lane. | UN | ويتمتع البلد بميزة نسبية في قطاع النقل واللوجستيات بفضل موقعه الجغرافي المواتي في طريق التجارة الرئيسي بين الشرق والغرب. |
It is revealed that within the site more than 90 per cent of the nodule-rich fields occur within the zone of favourable geological setting. | UN | وتبين أن أكثر من 90 في المائة من الحقول الغنية بالعقيدات الموجودة داخل الموقع تقع ضمن المنطقة ذات التشكيل الجيولوجي المواتي. |
Clearly, there is a need to broaden the scope of beneficiaries so that all developing countries at various stages of development can gain access to the favourable financing necessary for their development. | UN | ومن الواضح أن ثمة ضرورة لتوسيع نطاق المستفيدين لكي يتسنى لجميع البلدان النامية في مختلف مراحل التنمية الوصول إلى التمويل المواتي اللازم لتنميتها. |
A conducive international framework and improved national governance are crucial. | UN | فلوجود الإطار الدولي المواتي وتحسين الإدارة الوطنية أهمية بالغة في هذا الصدد. |
We remain committed to providing the necessary conducive environment that will encourage investment and generate wealth and liberate our peoples from poverty. | UN | ولا نزال ملتزمين بتوفير المناخ المواتي اللازم لتشجيع الاستثمار وتوليد الثروة وتحرير شعوبنا من الفقر. |
To that effect, Botswana fully supported stepping up international diplomatic efforts to create an atmosphere conducive to attaining comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تعرب بوتسوانا عن تأييدها الكامل لزيادة الجهود الدبلوماسية الدولية من أجل تهيئة المناخ المواتي لإحلال سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط. |
The legal aspect of the veto should be studied in the proper constitutional framework of the Charter, not with the aim of dispensing with the veto altogether, but with the aim of profiting from the propitious international climate and the current understanding between the permanent members in order to ensure that the Council functioned smoothly and became more efficient. | UN | ومضى قائلا إنه ينبغي دراسة المركز القانوني لحق النقض في الاطار الدستوري السليم للميثاق، لا من أجل إلغاء حق النقض تماما، وإنما بهدف استغلال المناخ الدولي المواتي والتفاهم القائم حاليا بين الدول دائمة العضوية لضمان حسن سير عمل المجلس وزيادة كفاءته. |
A number of measures to improve staff conditions of service have been implemented to counter the Agency's disadvantaged position in some labour markets as a result of low salaries. | UN | واتُّخذ عدد من التدابير لتحسين ظروف عمل الموظفين لمجابهة وضع الوكالة غير المواتي في سوق العمل بسبب تدني المرتبات. |
Yet, paradoxically, even as such episodes continue to occur in Africa, perhaps on a larger scale than anywhere else in the world, the continent has also become a beacon of hope. Indeed, the perpetuation of extreme violence contrasts starkly with Africa’s favorable demographic profile, and its economic – and even political and social – progress in recent years. | News-Commentary | ولكن من عجيب المفارقات أنه برغم استمرار مثل هذه الأحداث في أفريقيا، وربما على نطاق أوسع من أي مكان آخر في العالم، فإن القارة أصبحت أيضاً منارة للأمل. والواقع أن إدامة العنف الشديد على هذا النحو يتناقض بشكل صارخ مع المشهد الديموغرافي المواتي في أفريقيا، والتقدم الاقتصادي ــ بل وحتى السياسي والاجتماعي ــ الذي أحرزته في الأعوام الأخيرة. |