"المواثيق" - Translation from Arabic to English

    • charters
        
    • conventions
        
    • covenants
        
    • compacts
        
    • pacts
        
    • treaties
        
    • instruments and
        
    • instruments to
        
    • charter
        
    • compact
        
    • documents
        
    The Overseas Territories Environment Programme continued to support the implementation of the environment charters for the Territories. UN ويواصل البرنامج البيئي لأقاليم ما وراء البحار يواصل دعمه لتنفيذ المواثيق البيئية المتعلقة بهذه الأقاليم.
    Most other United Nations entities had already benefited from such charters. UN وقد استفادت معظم كيانات الأمم المتحدة الأخرى بالفعل من هذه المواثيق.
    To enrich and spread a culture of human rights derived from Islamic sharia and all international conventions relating to human rights UN إثراء ونشر ثقافة حقوق الإنسان المستمدة من الشريعة الإسلامية وكافة المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    My country participates with the international community in celebrating this occasion and reaffirms its commitment to all international human rights covenants. UN إن بلادي، إذ تشارك المجتمع الدولي الاحتفال بهذه المناسبة، تجدد التزامها بكافة المواثيق الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    And of course, another question must be asked as well: how sustainable are these social compacts? UN وبالطبع، فمن اللازم كذلك طرح سؤال آخر، وهو: إلى أي حد تتسم هذه المواثيق الاجتماعية بالاستدامة؟
    These milestone pacts show the great potential of the Conference on Disarmament. UN وإن هذه المواثيق التاريخية تدل على ما لنزع السلاح من إمكانية كبيرة.
    Enrich and spread a culture of human rights inspired by Islamic law and all international human rights treaties UN إثراء ونشر ثقافة حقوق الإنسان المستمدة من الشريعة الإسلامية وكافة المواثيق الدولية ذات الصلة بحقوق الإنسان؛
    (b) International and regional human rights charters, treaties and instruments UN ب- المواثيق والاتفاقيات والصكوك الدولية والإقليمية المتعلقة بحقوق الإنسان:
    Article 2 stipulated that charters granting titles of nobility that excluded women or showed preference for men would have no effect. UN وتنص المادة 2 على أن المواثيق التي تمنح ألقاب النبالة والتي تُقصي المرأة أو التي تُعطي الأفضلية للرجل لن يكون لها أثر.
    The plan is based, as a general principle, on the tolerant values of the teachings of the revealed religions and on Arab and international charters, including: UN تستند هذه الخطة إجمالا إلى القيم السمحة لتعاليم الديانات السماوية ثم المواثيق العربية والدولية ومنها الآتي:
    Action by citizens to support one another and to participate fully in society is enshrined in the founding charters of many constituent parts of the United Nations. UN والعمل الذي يقوم به المواطنون لدعم بعضهم البعض والمشاركة مشاركة تامة في المجتمع تكرّسه المواثيق التأسيسية للعديد من الهيئات التي تتكون منها الأمم المتحدة.
    By giving the charters a status higher than the law, the Constitution stipulated their incorporation into the positive laws of Madagascar. UN ثم قالت إن منح تلك المواثيق مركزا يعلو على مركز القانون، بموجب الدستور، يعني ضمنيا دمجها في القوانين الوضعية لمدغشقر.
    When a small country like mine is involved, Iraq does not give a damn; it occupies it in violation of international law and conventions. UN وعندما يتعلق الأمر بدولة صغيرة فإنه لا يكترث، ويحتلها وينتهك قرارات مجلس الأمن، وينتهك المواثيق الدولية.
    Lebanon honours all international conventions relating to this topic. UN إن لبنان يحترم كافة المواثيق الدولية المتعلقة بهذا الموضوع.
    · Promoting Jordan's accession to Arab and international covenants, conventions, etc. dealing with human rights; UN :: السعي لانضمام المملكة إلى المواثيق والاتفاقيات العربية والدولية الخاصة بحقوق الإنسان.
    The right of self-determination, including that of the Palestinian people, is secured by international covenants, to which Israel adheres. UN الفلسطيني، تضمنه المواثيق الدولية وعلى رأسها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    It does not rest in charters, declarations or covenants alone, but lies in the hearts and minds of all people. UN إذ أن السلام لا يقبع في المواثيق والإعلانات والعهود وحدها، بل يكمن في قلوب وعقول جميع الناس.
    They are not confined to conventional compacts or agreements between, for example A local authority and the business community, or a local authority and trade unions. UN وهي لا تقتصر على المواثيق أو الاتفاقات التقليدية بين السلطة المحلية ومجتمع الأعمال مثلاً، أو سلطة محلية ونقابات عمالية.
    The characteristics of the development compacts have been fully spelt out in the two reports. UN وقد تضمن التقريران شرحاً وافياً لخصائص المواثيق الإنمائية.
    Regional pacts are also useful for the harmonization of biosafety standards between countries. UN كما أن المواثيق الإقليمية تفيد في المواءمة بين مقاييس السلامة البيئية بين البلدان.
    - Committed to the charter of the League of Arab States and to the principles, purposes and policies contained in national instruments and strategies, UN :: التزاما بميثاق جامعة الدول العربية وبما تضمنته المواثيق والاستراتيجيات القومية من مبادئ وأهداف وسياسات،
    1. Relevant international instruments to which Egypt is a signatory UN المواثيق الدولية ذات الصلة التي وقعت عليها مصر
    To fail would be to break the most sacred compact of all -- the preservation and advancement of humanity. UN وسيعني هذا الإخفاق تحطيم أقدس المواثيق كافة - الحفاظ علـــــى البشرية وتقدمها.
    It emphasized that all Islamophobic practices constitute an infringement of human dignity and contradict the provisions of the international human rights documents. UN كما أكد أن جميع الممارسات المتسمة برهاب الإسلام تشكل انتهاكًا للكرامة الإنسانية وتتعارض مع الأحكام الواردة في المواثيق الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more