"المواجهة والصراع" - Translation from Arabic to English

    • confrontation and conflict
        
    Our nations must not remain trapped by hate and history in a cycle of confrontation and conflict. UN وينبغي لأمتينا ألا تظلا أسيرتين للكراهية والماضي، ولدورة المواجهة والصراع.
    After decades of confrontation and conflict over Jammu and Kashmir, Pakistan and India had finally undertaken a dialogue but had not managed to reach a settlement. UN وفي إثر عقود من المواجهة والصراع بشأن جامو وكشمير، يلاحظ أن باكستان والهند قد تمكنتا من التوصل إلى تسوية ما.
    The call for dialogue and cooperation, as against confrontation and conflict, has become louder. UN ويتدعم أيضا النداء من أجل الحوار والتعاون بدلا من المواجهة والصراع.
    The Somali people and the international community will no doubt hold them accountable for their actions if they persist on the path of confrontation and conflict. UN ولا شك أن الشعب الصومالي والمجتمع الدولي سيضعهم موضع المساءلة عما اتخذوه من أعمال إذا استمروا على طريق المواجهة والصراع.
    The Council also shares the Secretary-General's view that these people will be held accountable by the Somali people and the international community for their actions if they persist on the path of confrontation and conflict. UN كما يشاطر المجلس الأمين العام الرأي القائل إن هؤلاء الأشخاص سيحاسبهم شعب الصومال والمجتمع الدولي على أعمالهم إذا ما استمروا على طريق المواجهة والصراع.
    A special responsibility devolves on Afghan leaders to forsake the path of confrontation and conflict and to pursue peace, which will lead to reconciliation, renewal and reconstruction in Afghanistan. UN وهناك مسؤولية خاصة تقع على عاتق الزعمــاء اﻷفغان في ترك طريق المواجهة والصراع والسعي من أجــل السلم، الذي سيؤدي الى المصالحة، وتجديد أفغانستان وإعــادة تعميرها.
    At the same time, we have to encourage the peaceful resolution of current conflicts through dialogue and negotiations, without foreign interference, and reject any type of act instigating confrontation and conflict. UN وفي الوقت ذاته، علينا أن نشجع على الحل السلمي للصراعات الحالية عن طريق الحوار والمفاوضات بدون تدخل أجنبي، ورفض أي نوع من الأعمال التي تثير المواجهة والصراع.
    " The Security Council condemns those who obstruct the peace process, and stresses that those who persist on the path of confrontation and conflict will be held accountable. UN " ويدين مجلس الأمن من يعرقلون عملية السلام ويؤكد أن من يصرون على المضي على درب المواجهة والصراع سيكونون عرضة للمساءلة.
    In his address to the summit on 14 September, President Musharraf said that Pakistan and India must not remain trapped by hate and history in a cycle of confrontation and conflict. UN وقد قال الرئيس مشرّف، في بيانه الذي ألقاه أمام اجتماع القمة في 14 أيلول/سبتمبر، إنه يجب ألا تظل باكستان والهند أسيرتين للكراهية والماضي، ولدورة المواجهة والصراع.
    SEOUL – Once upon a time, two superpowers, the United States and the Soviet Union, held summits to reduce the danger of a nuclear war. Today, the summitry is between the US and China, a large part of which is to reduce the dangers of confrontation and conflict in cyberspace. News-Commentary سول ــ ذات يوم، كانت اجتماعات القمة تنعقد بين القوتين العظميين الولايات المتحدة والاتحاد السوفييتي بهدف الحد من خطر نشوب حرب نووية. واليوم، أصبحت مؤتمرات القمة تنعقد بين الولايات المتحدة والصين، وقسم كبير منها يسعى إلى الحد من مخاطر المواجهة والصراع في الفضاء الإلكتروني.
    Having been awarded the Nobel Peace Prize in 1994, he made known the depth of his desire for peace by stating, " We will discover ourselves through peace more than we did through confrontation and conflict " . UN وبعد أن نال جائزة نوبل للسلام في عام 1994، عبر عن عمق رغبته في السلام حيث قال " سوف نكتشف أنفسنا من خلال السلام أكثر مما سنفعل من خلال المواجهة والصراع " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more