The sexual act is most likely performed in cars and not, as in the past, in motels or brothels. | UN | ويرجح أن يتم الفعل الجنسي في السيارات لا في الموتيلات أو المواخير كما كان الحال في الماضي. |
In some brothels, women are forced to use contraception, in other places they may be forced to have an abortion when they become pregnant. | UN | وتجبر النساء في بعض المواخير على استعمال موانع الحمل في حين قد يجبرن في أماكن أخرى على اللجوء إلى الإجهاض عندما يحملن. |
At the same time, the keeping of brothels, the enticement of women into depravity and procuring are punishments of varying severity. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن إدارة المواخير وإغواء المرأة على الانحلال والقوادة يعاقب عليها بأحكام تتفاوت في شدتها. |
Another characteristic appears to be that most brothels are managed by female pimps or madams and that the majority of recruiters are also women. | UN | والسمة اﻷخرى هي فيما يبدو أن معظم المواخير تديرها قوادات أو رئيسات مواخير وأغلبية مشغلي اﻷطفال نساء أيضاً. |
Without men buying sex, traffickers, pimps and brothel owners will be driven out of business. | UN | ذلك أنه إذا توقف الرجال عن ممارسة شراء الجنس، سيصبح المتاجرون به، والقوادون، وأصحاب المواخير بلا عمل. |
Prostitutes are less visible now because many brothels have sprung up along the road. | UN | ويشاهَد اﻵن عدد أقل من البغايا بسبب ظهور العديد من المواخير على طول الطريق. |
Juvenile prostitution is a problem because it is hidden in brothels or hotels or erotic saloons, particularly in Dubi. | UN | ويمثل بغاء اﻷحداث مشكلة ﻷنه يختفي في المواخير أو الفنادق أو محلات الجنس، خاصة في دوبي. |
He rented rooms in hotels or brothels to take video films of girls and had also shown the girls the films of their own sexual activities. | UN | وكان يستأجر غرفا في الفنادق أو المواخير لتصوير فتيات على أشرطة فيديو ويعرض لهن أيضا اﻷفلام عن أنشطتهن الجنسية. |
Nepal appears to be the most significant, identifiable source of child prostitutes for Indian brothels. | UN | ويبدو أن نيبال هي أهم مصدر يمكن التعرف عليه للبغايا من اﻷطفال من أجل المواخير الهندية. |
The Netherlands lifted the ban on brothels in 2000. | UN | وقد رفعت هولندا في عام 2000 الحظر المفروض على المواخير. |
The Netherlands lifted the ban on brothels in 2000. | UN | وقد رفعت هولندا في عام 2000 الحظر المفروض على المواخير. |
When they arrived in Phnom Penh, they voluntarily went into brothels to serve as commercial sex workers to earn money. | UN | وعندما وصلن إلى بنام بن، ذهبن طوع إرادتهن إلى المواخير للعمل في مجال الجنس التجاري لكسب المال. |
The offence comprises all forms of sexual services, whether they have been purchased on the street, in brothels, in massage parlours, from escort services or in other similar circumstances. | UN | وتشمل المخالفة جميع أشكال الخدمات الجنسية سواء اشتريت في الشوارع أو في المواخير أو في قاعات التدليك أو خدمات المرافقة أو في أي ظروف أخرى مماثلة. |
In addition, article 131 of the Criminal Code establishes liability for the operation of brothels and for procurement. | UN | وبموجب أحكام المادة 131 من القانون الجنائي الأوزبكي، توقع المسؤولية الجنائية عن تشغيل المواخير والقوادة. |
The analysis of the attitudes of women shows that women do not see social risks in the expansion of prostitution and the increasing network of brothels. | UN | ويظهر تحليل مواقف النساء أنهن لا يرين أية مخاطر اجتماعية في تفشي البغاء وتزايد عدد المواخير. |
Women also often face arbitrary penalization under the Vagrancy Ordinance and sex-workers face harassment under the brothels Ordinance. | UN | وكثيراً ما تواجه المرأة أيضاً معاقبة تعسفية بموجب قانون التسكُّع ويواجه المشتغلون بالجنس المضايقة بموجب قانون المواخير. |
Providing " call girls " and/or visits to brothels often forms part of the hospitality extended by business associates and friends. | UN | ويشكل توفير خدمات " فتيات الهاتف " و/أو الزيارات إلى المواخير جزءا من الضيافة التي يقدمها الشركاء التجاريون واﻷصدقاء. |
Smaller posters are said to be in the process of being placed in brothels but not on public display. | UN | وقيل إنه يجري وضع ملصقات أصغر حجما في المواخير ولا تعرض في اﻷماكن العامة. |
Mongol soldiers are still stationed on every road, claiming favors in every brothel. | Open Subtitles | ما زال جنود المغول متمركزين على كل طريق, ويتنعمون بالخدمات في المواخير. |
She asked what sort of oversight system applied to brothels and whether she was right in thinking that it was prostitutes, not their clients or the brothel owners, who were subjected to sanctions. | UN | وسألت عن نوع نظام الإشراف المطبق على المواخير وما إذا كانت على صواب في الاعتقاد بأن البغايا، وليس زبائهن أو أصحاب المواخير، يخضعن للجزاءات. |
Strict enforcement of the laws against child prostitution, particularly those requiring the verification of age, had made brothel owners wary of employing unde-age girls. | UN | وقد كان من شأن اﻹنفاذ الصارم للقوانين ضد بغاء اﻷطفال، وخاصة القوانين التي تشترط التحقق من العمر أن جعلت ملاك المواخير حذرين من تشغيل البنات القصﱠر. |