"المواد الانشطارية اللازمة لصنع" - Translation from Arabic to English

    • of fissile material for
        
    • fissile materials for
        
    It is vital to make efforts aimed at eliminating the danger posed by the production of fissile material for the production of nuclear weapons. UN ومن الأهمية بمكان بذل جهود لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية.
    In this subparagraph, we also retain the reference made in last year's resolution to a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN ونحتفظ في هذه الفقرة الفرعية أيضا بالإشارة الواردة في مشروع العام الماضي إلى تجميـد إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية.
    (c) A convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices; UN - إبرام اتفاقية لحظر انتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية؛
    They reaffirmed their support for the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. They also reaffirmed the importance they attach to the fact that the Convention on Chemical Weapons entered into force. UN وأكد الوزراء من جديد تأييدهم للتبكير في بدء واختتام المفاوضات المتعلقة بوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من المتفجرات النووية، كما أكدوا من جديد اﻷهمية التي يعلقونها على دخول اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ.
    Along the same lines, it should be recalled that in order to end the stalemate in the Conference on Disarmament, Algeria made concrete proposals on 30 July 1999 at Geneva to set up a special committee on disarmament and a committee on banning the production of fissile materials for weapons and other nuclear explosive devices. UN وعلى غرار ذلك، ينبغي الإشارة إلى أن الجزائر، سعيا منها لإنهاء الجمود القائم في مؤتمر نزع السلاح، قدمت في 30 تموز/يوليه 1999 في جنيف مقترحات عملية لإنشاء لجنة خاصة معنية بنزع السلاح ولجنة معنية بحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة وغيرها من الأجهزة المتفجرة النووية.
    We renew our commitment to the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي هذا الصدد، نكرر تأكيد التزامنا بالبدء الفوري والاختتام السريع لمفاوضات تعقد بشأن إبرام اتفاقية غير تمييزية ومقبولة عالميا لحظر انتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع اﻷسلحة النووية أو أي متفجرات نووية أخرى.
    Japan attaches great importance to the prohibition of the production of fissile material for explosive purposes, the so-called “cut-off”. UN وتعلق اليابان أهمية كبيرة على حظر انتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع المتفجرات وهو ما يسمى ﺑ " الوقت " .
    Also in March, the Conference on Disarmament agreed to establish an ad hoc committee to negotiate a multilateral ban on the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وفي آذار/مارس أيضا، وافق مؤتمر نزع السلاح على إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن فرض حظر متعدد اﻷطراف على إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من اﻷجهزة المتفجرة النووية.
    Pending the conclusion of a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons, we call on all countries concerned to respect, as France is already doing, an immediate moratorium and to take such irreversible steps as we have done. UN وندعو جميع البلدان المعنية، ريثما تُبرم معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية، إلى أن تتقيد، مثل فرنسا، بوقف اختياري فوري لإنتاج هذه المواد وأن تتخذ إجراءات لا رجعة فيها مماثلة.
    Other measures included a ban on the production of fissile material for nuclear weapons and other explosive devices, which would be the subject of a convention to be negotiated by an ad hoc committee of the Conference on Disarmament, as agreed in March 1995. UN وقد تضمنت التدابير اﻷخرى فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع اﻷسلحة النووية وغيرها من اﻷجهزة التفجيرية، وستكون هذه المسألة موضوعا لاتفاقية يتم التفاوض بشأنها في لجنة مخصصة تابعة لمؤتمر نزع السلاح، على نحو ما اتفق عليه في آذار/مارس ١٩٩٥.
    58. His Government had also signed and ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, and stopped the production of fissile material for nuclear weapons and explosive devices; in 1998, it had been the first nuclear-weapon State to declare the total size of those stocks. UN 58 - كما أن حكومة بلاده وقعت وصدقت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأوقفت إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة والمتفجرات النووية. ففي عام 1998، كانت بلاده أول دولة حائزة للأسلحة النووية تعلن عن الحجم الإجمالي لتلك المخزونات.
    26. At its 987th plenary meeting on 28 June 2005, the Conference addressed matters related to the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (CD/PV.987). UN 26 - وتناول المؤتمر في جلسته العامة 987 بتاريخ 28 حزيران/يونيه 2005 المسائل المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى (CD/PV.987).
    While the declared intentions of India and Pakistan concerning the CTBT were good, it was time that the two countries put their words into action by acceding to it and by declaring a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons and participating in the negotiation of a treaty on the matter. UN وفي حين أن النوايا المعلَنة لباكستان والهند فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كانت طيبة فإن الوقت قد حان لقيام البلدين بوضع أقوالهما موضع التنفيذ، وذلك بانضمامهما للمعاهدة وإعلانهما وقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية ومشاركتهما في التفاوض من أجل وضع معاهدة بشأن هذه المسألة.
    9. Notes with approval that, since the end of the cold war, the United States of America and the Russian Federation have halted the production of fissile material for nuclear weapons and have committed themselves to eliminating excess fissile material resulting from the dismantlement of weapons no longer needed for national security; UN 9 - تلاحظ مع الموافقة أن الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي قاما، منذ نهاية الحرب الباردة، بوقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية، والتزما بتدمير فائض المواد الانشطارية الناجم عن تفكيك الأسلحة التي لم تعد لازمة لأغراض الأمن القومي؛
    9. Notes with approval that, since the end of the cold war, the United States of America and the Russian Federation have halted the production of fissile material for nuclear weapons and have committed themselves to eliminating excess fissile material resulting from the dismantlement of weapons no longer needed for national security; UN 9 - تلاحظ مع الموافقة أن الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي قاما، منذ نهاية الحرب الباردة، بوقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية، والتزما بتدمير فائض المواد الانشطارية الناجم عن تفكيك الأسلحة التي لم تعد لازمة لأغراض الأمن القومي؛
    26. At its 987th plenary meeting on 28 June 2005, the Conference addressed matters related to the prohibition of the production of fissile material for nuclear weapons and other nuclear explosive devices (CD/PV.987). UN 26- وتناول المؤتمر في جلسته العامة 987 بتاريخ 28 حزيران/يونيه 2005 المسائل المتعلقة بحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى (CD/PV.987).
    16. Calls for the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices on the basis of the report of the Special Coordinator and the mandate contained therein; UN 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛
    16. Calls for the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices on the basis of the report of the Special Coordinator and the mandate contained therein; UN 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛
    16. Calls for the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices on the basis of the report of the Special Coordinator and the mandate contained therein; UN 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛
    16. Calls for the immediate commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices on the basis of the report of the Special Coordinator and the mandate contained therein; UN 16 - تدعو إلى الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نـزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق من تنفيذها دوليا على نحو فعال لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، بالاستناد إلى تقرير المنسق الخاص() والولاية الواردة فيه؛
    A treaty banning fissile materials for the manufacture of nuclear weapons could mark the next stage in our efforts to build on the momentum that came out of the last review of the NPT, but, if this Treaty is to be a real accomplishment in the work of disarmament as we understand it, stockpiles must also be taken into consideration. UN ويمكن أن يكون عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة لصنع الأسلحة النووية علامة بارزة على المرحلة التالية في جهودنا المبذولة من أجل تعزيز الزخم المتولد عن مؤتمر الأطراف الأخير لاستعراض معاهدة عدم الانتشار. غير أنه إذا أريد أن تكون هذه المعاهدة إنجازاً حقيقياً في مجال العمل من أجل نزع السلاح كما نفهمه، فإنه ينبغي أخذ المخزونات أيضاً بعين الاعتبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more