(viii) activities to assist in the removal of fissile material from dismantled weapons, | UN | `8` الأنشطة التي ترمي إلى المساعدة في إزالة المواد الانشطارية من الأسلحة التي تم تفكيكها؛ |
The United States has itself removed 226 tons of fissile material from its military stockpile. | UN | والولايات المتحدة نفسها أزالت 226 طنا من المواد الانشطارية من مخزونها العسكري. |
A “cut—off” treaty is not discriminatory in intent. Its purpose is to apply to all States the renunciation of the production of fissile material for nuclear weapons to which the States which do not possess weapons subscribe. | UN | إن أي معاهدة لوقف الانتاج ليست تمييزية في قصدها، وإنما غرضها هو جعل جميع الدول تتخلى عن إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷسلحة النووية، وهو اﻷمر الذي تتعهد به الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية. |
:: Continuing to remove fissile material from United States weapons programmes. | UN | :: مواصلة إزالة المواد الانشطارية من برامج الولايات المتحدة للتسلح. |
It also hoped that there would be an early start to the negotiations on an agreement to cut off the production of fissile materials for military purposes. | UN | وهي تأمل أيضا أن تبدأ سريعا المفاوضات المتعلقة بوضع اتفاق لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أجل اﻷغراض العسكرية. |
France henceforth has no more facilities for the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive nuclear devices. | UN | ولم تعد فرنسا تمتلك أي منشآت لإنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع الأسلحة النووية أو أية وسائل تفجير نووية أخرى. |
We have removed roughly 200 tons of fissile material from our military stockpile. | UN | وقد أزلنا زهاء 200 طن من المواد الانشطارية من مخزوننا العسكري. |
Additional bilateral efforts have addressed the management and disposition of fissile material for their production. | UN | وعالجت جهود ثنائية إضافية إدارة المواد الانشطارية من أجل إنتاجها والتخلص منها. |
Slovakia joins in the call for the swift entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and for a renewal of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons. | UN | وتضم سلوفاكيا صوتها إلى المطالبة بالتنفيذ العاجل لمعاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية وبالبدء من جديد في المفاوضات حول إبرام معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية من أجل صناعة الأسلحة النووية. |
The question of whether or not to ban the production of fissile material has been on the table since the outset of the cold war. | UN | وقد ظلت مسألة حظر إنتاج المواد الانشطارية من عدمه مطروحة على طاولة النقاش منذ بداية الحرب الباردة. |
It recognized that a fissile material cut-off treaty would address the proliferation of fissile material and help to control the proliferation of nuclear arsenals. | UN | كما تعترف بأن وضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من شأنه أن يتصدى لانتشار المواد الانشطارية ويساعد على مراقبة انتشار الترسانات النووية. |
A treaty on the production of fissile material will make it possible to limit the quantity of such weapons by banning the production of fissile material, which is the raw material used to make nuclear weapons. | UN | وستمكن معاهدة بشأن إنتاج المواد الانشطارية من تقليص كمية هذه الأسلحة عن طريق حظر إنتاج المواد الانشطارية، التي تشكل المواد الخام المستخدمة في صنع الأسلحة النووية. |
We also welcome and fully support steps taken to remove fissile material from military programmes. | UN | ونرحب أيضا بما اتخذ من خطوات لإلغاء المواد الانشطارية من البرامج العسكرية. |
We also welcome and fully support steps taken to remove fissile material from military programs. | UN | كما نرحب بالخطوات المتخذة لاستبعاد المواد الانشطارية من البرامج العسكرية وندعم تلك الخطوات. |
Besides the opening of concrete negotiations on the prohibition of the production of fissile materials for weapons and other explosive devices, we find especially important the question of a global and comprehensive ban of anti-personnel landmines. | UN | والى جانب افتتاح مفاوضات ملموسة حول حظر انتاج المواد الانشطارية من أجل صنع اﻷسلحة وغيرها من اﻷجهزة المتفجرة، نجد فرض حظر عالمي وشامل على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد مسألة هامة بشكل خاص. |
We also associate ourselves with those delegations who call for a moratorium on the production of fissile materials for use in nuclear weapons, pending the conclusion of a cut-off treaty and its entry into force. | UN | ونضم صوتنا أيضاً إلى أصوات الوفود التي طالبت بوقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية من أجل استخدامها في الأسلحة النووية، ريثما يتم إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية ودخولها حيز النفاذ. |
It felt that IAEA played a crucial role in the non-proliferation regime by applying the safeguards system to prevent the conversion of fissile materials from peaceful to military purposes. | UN | وقال إن حكومته تشعر بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تلعب دورا هاما في نظام عدم الانتشار من خلال تطبيق نظام الضمانات لمنع تحويل المواد الانشطارية من الأغراض السلمية إلى الأغراض العسكرية. |
Japan emphasizes the importance and urgency of the commencement of negotiations on a fissile material cut-off treaty (FMCT). | UN | تؤكّد اليابان على ما لبدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية من أهمية وضرورة ملحّة. |
The early entry into force of the CTBT and the conclusion of a fissile materials cut-off treaty were essential. He urged all States which had not yet acceded to the Treaty to do so as soon as possible. | UN | ويُعد دخول معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية حيز التنفيذ في وقت مبكر وإبرام معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من الأمور الجوهرية، وحث جميع الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن. |
Moreover, it would be an important contribution to global nuclear security and to the prevention of the potential use of fissile material by non-State actors. | UN | وستشكل، زيادة على ذلك، مساهمة هامة في إرساء الأمن النووي العالمي وفي الحيلولة دون إمكانية استخدام المواد الانشطارية من قِبل جهات فاعلة من غير الدول. |
the fissile material Cut-off Treaty (FMCT) remains a priority for Australia. | UN | ولا تـزال معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من الأولويات لـدى أستراليا. |