"المواد المستنفدة للأوزون التي" - Translation from Arabic to English

    • ozone-depleting substances that
        
    • of ozone-depleting substances
        
    • ODSs
        
    • of ozonedepleting substances
        
    • of ODS
        
    • ODS which
        
    • ozone-depleting substances for which
        
    • ODS that
        
    • ozone depleting substances
        
    • ozone-depleting substances which
        
    • ODS to
        
    • ODP are said
        
    • small ODP are
        
    • ozone-depleting substance that
        
    • the ODS
        
    By 2006, the country had also succeeded in eliminating 44 per cent of the total amount of ozone-depleting substances that existed in 2003, and we aim at reaching 0 tons by 2010. UN وبحلول عام 2006، نجح البلد أيضا في تقليص 44 في المائة من المواد المستنفدة للأوزون التي كانت موجودة في عام 2003، ونهدف إلى التخلص منها نهائيا بحلول عام 2010.
    The decision would also invite parties to provide information on reporting systems, policies and initiatives promoting alternatives to ozone-depleting substances that minimized impact on the environment. UN كذلك سيدعو المقرر الأطراف إلى تقديم معلومات عن نظم الإبلاغ والسياسات والمبادرات التي تروج لبدائل المواد المستنفدة للأوزون التي تقلل إلى الحد الأدنى من التأثير على البيئة.
    Total Declaration on High-GWP alternatives to ODSs UN إعلان بشأن بدائل المواد المستنفدة للأوزون التي لها قدرة عالية على إحداث احترار عالمي
    This effort resulted in the exclusion of the instructions advising parties to treat the use of ozonedepleting substances for refilling equipment on board flag ships in their ports as part of their domestic consumption. UN وأسفرت أعمالهم عن استبعاد التعليمات التي توعز للأطراف بمعاملة استخدام المواد المستنفدة للأوزون التي تستخدم لإعادة تعبئة التجهيزات على متن سفن العلم الموجودة في موانئها كجزء من استهلاكها المحلي.
    It is important to be aware of the quantities of ODS processed through the destruction equipment. UN من المهم معرفة كميات المواد المستنفدة للأوزون التي تم تجهيزها عن طريق جهاز التدمير.
    Those Parties were requested to provide additional information on the reasons why the ODS which caused the deviation was stockpiled rather than put to its intended purpose in the year in which it was imported or produced. UN وقد طُلب إلى هذه الأطراف أن تقدم معلومات إضافية عن الأسباب التي دعت إلى تخزين المواد المستنفدة للأوزون التي تسببت في هذه الانحرافات بدلاً من استخدامها فيما هي مستهدفة له في السنة التي تم استيرادها أو إنتاجها فيها.
    Before its split, Serbia and Montenegro had reported 2005 data that placed it in compliance with the Protocol's control measures for those ozone-depleting substances for which the Party had reported baseline data. UN وكانت صربيا والجبل الأسود قد أبلغا قبل انفصالهما بيانات 2005 التي وضعتها في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون التي أبلغ عنها الطرف بيانات خط الأساس.
    Pursuant to agenda item 6, it also invited parties to provide information on reporting systems, policies and initiatives promoting alternatives to ozone-depleting substances that minimized impacts on the environment. UN وعملاً بالبند 6 من جدول الأعمال، يدعو مشروع المقرر أيضاً الأطراف إلى تقديم معلومات بشأن نظم الإبلاغ والسياسات والمبادرات التي تشجع استخدام بدائل المواد المستنفدة للأوزون التي تقلل الآثار على البيئة.
    It would be necessary to monitor the many ozone-depleting substances that would continue to be produced for such uses as feedstocks after 2010 and that would require sustaining a strong ozone Secretariat well into the future; UN سيتعين رصد الكثير من المواد المستنفدة للأوزون التي سيتواصل إنتاجها لأغراض بعض الاستخدامات مثل المواد الوسيطة بعد عام 2010 وسوف يتطلب ذلك استمرار أمانة أوزون قوية في المستقبل؛
    The Party further advised that it limited the total amount of ozone-depleting substances that could be produced for basic domestic needs for each calendar year, without requiring that they actually be exported during that year, on the grounds that such a requirement would be overly restrictive of commercial trade. UN وقد أفاد الطرف كذلك أنه حد من إجمالي كمية المواد المستنفدة للأوزون التي يمكن إنتاجها من أجل الحاجات المحلية الأساسية لكل سنة تقويمية، بدون اشتراط أن يتم تصديرها فعلياً خلال تلك السنة على أساس أن هذا الاشتراط قد يكون مقيداً بشكل مفرط للتبادل التجاري.
    Destruction of ozone-depleting substances reported by parties UN عمليات تدمير المواد المستنفدة للأوزون التي أبلغت عنها الأطراف
    Submission by the contact group on the treatment of ozone-depleting substances supplied to ships UN مقدم من فريق الاتصال المعني بمعاملة المواد المستنفدة للأوزون التي يتم تزويدها للسفن
    Submission by the contact group on the treatment of ozone-depleting substances supplied to ships UN مقدم من فريق الاتصال المعني بمعاملة المواد المستنفدة للأوزون التي يتم تزويدها للسفن
    Encourage all states to urgently consider phasing-down the production and consumption of high-GWP alternatives to ODSs where alternatives exist, UN يشجع جميع الدول على أن تنظر بسرعة في تخفيض إنتاج واستهلاك بدائل المواد المستنفدة للأوزون التي لها قدرة عالية على إحداث احترار عالمي حيثما وجدت بدائل لها،
    (e) An accounting of the production and use of ozone-depleting substances and of ozonedepleting substances in inventory or contained in products; UN (ﻫ) حساب المواد المستنفدة للأوزون التي يتم إنتاجها واستعمالها والتي تكون موجودة في المخزونات أو في المنتجات؛
    Low - The amount of ODS still used in producing OCF is small. UN منخفض - إن مقدار المواد المستنفدة للأوزون التي لا تزال مستخدمة في إنتاج الرغاوي أحادية العنصر OCF ضئيل.
    Those Parties were requested to provide additional information on the reasons why the ODS which caused the deviation was stockpiled rather than put to its intended purpose in the year in which it was imported or produced. UN وقد طُلب إلى هذه الأطراف أن تقدم معلومات إضافية عن الأسباب التي دعت إلى تخزين المواد المستنفدة للأوزون التي تسببت في هذه الانحرافات بدلاً من استخدامها فيما هي مستهدفة له في السنة التي تم استيرادها أو إنتاجها فيها.
    Before its split, Serbia and Montenegro reported 2005 data that placed it in compliance with the Protocol's control measures for those ozone-depleting substances for which the Party had reported baseline data. UN وكانت الصرب والجبل الأسود قل انفصالهما قد أبلغا بيانات 2005 التي وضعتهما في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون التي أبلغ عنها الطرف بيانات خط الأساس.
    It is counter-productive to compel collection and destruction without incentives, because owners may discharge ODS that would otherwise be available for paid destruction. Foam Applications UN إن الإجبار على جمع وتدمير هذه المواد بدون تقديم حوافز سيأتي بنتائج عكسية، لأن المالكين ربما يتخلصون من المواد المستنفدة للأوزون التي كان يمكن بخلاف ذلك أن يتقاضوا مبالغ نظير تدميرها.
    Maintaining zero consumption of ozone depleting substances phased out in 2010. UN :: الحفاظ على عدم استهلاك المواد المستنفدة للأوزون التي تم التخلص التدريجي منها في عام 2010.
    With regard to F-gases, both the UNFCCC secretariat and the Ozone Secretariat are exploring ways forward in order to limit the increased use of HFCs and other alternatives to ozone-depleting substances which have high global warming potential. UN وفيما يتعلق بالغازات المفلورة، تقوم أمانة الاتفاقية الإطارية وأمانة اتفاقية حماية طبقة الأوزون كلتاهما باستكشاف سبل المضي قدما من أجل الحد من زيادة استخدام مركبات الهيدروفلوروكربون وغيرها من بدائل المواد المستنفدة للأوزون التي لها إمكانات عالية لزيادة لاحترار العالمي.
    Of the 452,100 tonnes of ODS to be eliminated when all these projects have been implemented, a total of 415,099 tonnes of ODS had already been phased out by the end of December 2008. UN ومن جملة 100 452 طن من المواد المستنفدة للأوزون التي ستزال بعد تنفيذ هذه المشروعات كلّها، فقد تم إزالة ما مجموعه 099 415 طنا من المواد المستنفدة للأوزون بنهاية ديسمبر/كانون الأول 2008.
    Recently unsaturated fluorochemical HFOs (hydrofluoroolefins) with zero ODP and HCFOs (hydrochlorofluoroolefins) with negligibly small ODP are said to be under development. UN ومؤخراً أُشير إلى أن الأوليفينات الهيدروفلورية الفلوروكيمائية التي تتسم بعدم القدرة على إحداث الاحترار العالمي، ومركبات الهيدروكلورو فلوروفين (HCFOs) ذات المواد المستنفدة للأوزون التي لا تذكر لا تزال قيد التطوير.
    Recognising that methyl bromide use for quarantine and pre-shipment (QPS) purposes is a major use of an ozone-depleting substance that remains uncontrolled under the Montreal Protocol; UN إذ تدرك أن استخدام بروميد الميثيل في أغراض الحجر الصحي ومعاملات ما قبل الشحن يشكل استخداماً كبيراً لمادة من المواد المستنفدة للأوزون التي ما زالت لا تخضع للرقابة بمقتضى بروتوكول مونتريال،
    Details of the ODS illegal ODS trade UN تفاصيل المواد المستنفدة للأوزون التي يتم الاتجار بها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more