"المواد المغذية" - Translation from Arabic to English

    • nutrients
        
    • nutrient
        
    And by bringing nutrients from the sea to the land, the iguanas help other animals to survive here, too. Open Subtitles و من خلال جلب المواد المغذية من البحر الى البر، تساعد الإغوانات الحيوانات الأخرى للبقاء هنا أيضا.
    I'm here to search for a little animal that lives not in this forest of nutrients, but out there in the muddy ocean floor. Open Subtitles أنا هنا للبحث عن الحيوانات الصغيرة التي لا تعيش في هذه الغابة من المواد المغذية ، ولكن هناك في قاع المحيط الموحل.
    Without proper balance, even a healthy diet will fail to provide nutrients the body needs. UN ودون وجود توازن ملائم، فحتى أي نظام صحي للتغذية لن يوفر المواد المغذية التي يحتاجها الجسم.
    Under coastal zone management activities, monitoring is conducted both on land and in coastal areas to develop a comprehensive picture about nutrient loads from the land and their effects in the sea. UN وفي إطار أنشطة إدارة المناطق الساحلية، يجرى الرصد في كل من المناطق البرية والساحلية لتكوين صورة شاملة عن حمولات المواد المغذية الواردة من البر وآثارها في البحر.
    Climate change also affected fresh water fishing in landlocked developing countries through changes in water temperature and nutrient contents and low water levels during the dry season, significantly reducing catch. UN ويؤثر تغير المناخ أيضا على صيد أسماك المياه العذبة في البلدان النامية غير الساحلية وذلك من خلال التغيرات في درجة حرارة المياه ومحتوياتها من المواد المغذية وانخفاض منسوب المياه خلال موسم الجفاف، مما يحد كثيرا من كمية المصيد.
    It was emphasized that pregnant women did not have access to sufficient nutrients to safely and successfully carry their pregnancies full term. UN وشُدِّد على أنه لا تتوافر للنساء الحوامل إمكانية الحصول على المواد المغذية الكافية التي تكفل لهن إكمال حملهن بأمان ونجاح.
    Indeed, supplying nutrients to the soil does not necessarily require adding mineral fertilizers. UN وبالفعل، لا يتطلب توفير المواد المغذية للتربة بالضرورة إضافة الأسمدة المعدنية.
    First, increased agricultural productivity on reclaimed forests turns to be short-lived as the land is quickly depleted from the nutrients that boost production in the first place. UN أولها أن زيادة الإنتاجية الزراعية من الغابات المستصلحة تكون قصيرة الأجل نظراً لسرعة نفاد المواد المغذية التي تعزز الإنتاج في المقام الأول من الأرض.
    This could have an impact on biological productivity, the availability of nutrients and the ecological structure and functions of marine ecosystems. UN ويمكن أن يؤثر هذا على اﻹنتاجية البيولوجية وتوافر المواد المغذية والهيكل اﻹيكولوجي ووظائف اﻷنظمة اﻹيكولوجية البحرية.
    How do you get in all those great nutrients? Open Subtitles كيف بإمكانهم جعل اطفالهم يأكلون كل هذه المواد المغذية
    Withholding nutrients is the treatment for pancreatitis. Open Subtitles منع المواد المغذية هو علاج التهاب البنكرياس
    Strong winds and currents draw nutrients up from the depths and life blooms wherever the sun's rays can penetrate. Open Subtitles رياح قوية تعمل على رفع المواد المغذية من القاع إلى السطح و تزدهر الحياة حيثما وصل ضوء الشمس
    No. My pleasure. What you said about glyphosate locking up nutrients like manganese and iron struck a chord. Open Subtitles كلا, إنه لشرف لي, ماقلته حول أن المواد المعدنية من شأنها أن تقضي على المواد المغذية في الأرض
    In temperate forests, the buildup of leaf litter creates rich stores of nutrients. Open Subtitles في الغاباتِ المعتدلةِ،تخلق فضلاتِ الاوراق مخازنُ غنيةُ مِنْ المواد المغذية
    Well, if you don't hold it in, you don't get all the nutrients. Open Subtitles حسناً، إن لم تتحمله, لن تحصل على كل المواد المغذية.
    This benefits shallow-rooted crops that utilize the recycled nutrients, moisture and improved soil aeration. UN ويفيد ذلك المحاصيل ذات الجذور القليلة العمق التي تستفيد من المواد المغذية المعاد تدويرها والرطوبة ومن تحسن تهوية التربة.
    The Bank also supported projects aimed at good agricultural practices to control erosion and nutrient runoff, as well as sustainable fisheries management, notably in sub-Saharan Africa; more projects were under discussion for Kenya, the Adriatic Sea and India. UN كما دعم البنك مشاريع تهدف إلى نشر الممارسات الزراعية الجيدة لمكافحة التحات وفقدان المواد المغذية بسبب الجريان السطحي وكذلك الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك، ولا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ وكان مزيد من المشاريع المعروضة بشأن كينيا والبحر الأدرياتيكي والهند قيد المناقشة.
    In addition, in the case of liquid manure undergoing digestion in a biogas facility, for example, nutrient recovery is more efficient and methane emissions and smell are considerably reduced. UN إضافة إلى ذلك، فإنه في حالة الزِبل السائل الذي يجري اهتضامه في أحد مرافق إنتاج الغاز الحيوي على سبيل المثال، تكون عملية استعادة المواد المغذية للتربة أكثر كفاءة وتقل إلى حد كبير انبعاثات الميثان والروائح.
    Environmental sustainability: reduced greenhouse gas emissions from food and farming; improved river water quality; improved soil nutrient status; favourable condition of designated wildlife sites; reverse decline in farmland birds; UN - الاستدامة البيئية: تقليل انبعاثات غازات الدفيئة من الغذاء والزراعة؛ تحسين نوعية ماء الأنهار؛ تحسين وضع المواد المغذية للتربة؛ أحوال مؤاتية للمواقع المخصصة للحيوانات البرية؛ عكس التناقص في طيور المزارع؛
    In particular, marine debris, nutrient overenrichment, sewage and management of municipal wastewater, and physical alteration and destruction of habitats continue to be particular causes for concern. UN فما زالت المخلفات البحرية، وزيادة المواد المغذية للطحالب بصورة مفرطة، ومياه الصرف الصحي وإدارة المياه بعد استخدامها في المنازل، والتغيرات المادية وتدمير موائل الأسماك تثير القلق بشكل خاص().
    (d) Land use intensity, with links to land degradation, soil erosion, water scarcity, nutrient depletion and pollution, has increased. UN (د) وازدادت كثافة استخدام الأراضي، مع ما لذلك من صلات بزيادة تدهور الأرض، وتحات التربة، وندرة المياه، ونضوب المواد المغذية والتلوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more