"المواد النووية من" - Translation from Arabic to English

    • nuclear material from
        
    • nuclear materials from
        
    • of nuclear materials
        
    • nuclear material against
        
    • nuclear items from
        
    • of nuclear material
        
    • nuclear material on the
        
    We need to acknowledge the urgency to protect vulnerable nuclear material from criminals and to help all countries achieve this goal. UN كما ينبغي لنا أن نعترف بضرورة حماية المواد النووية من المجرمين، وأن نساعد جميع البلدان على تحقيق هذا الهدف.
    Physical protection and prevention of illicit trafficking were closely related, and were required for the implementation of article III of the Treaty, in order to prevent diversion of nuclear material from peaceful uses to weapons. UN وأضافت أن الحماية المادية ومنع الإتجار غير المشروع توجد بينهما علاقة وثيقة، كما أنهما مطلوبان لتنفيذ المادة الثالثة من المعاهدة من أجل منع تحويل المواد النووية من الاستخدامات السلمية إلى صنع الأسلحة.
    We have honoured that commitment with a vigorous programme that has removed huge amounts of nuclear material from weapons that we have permanently destroyed. UN وقد وفينا بهذا الالتزام ببرنامج قوي أزال كميات هائلة من المواد النووية من الأسلحة التي دمرناها بصفة مستديمة.
    The Parties noted the continuing need to protect nuclear materials from theft, malevolent use or other unlawful acts. UN ولاحظ اﻷطراف استمرار الحاجة الى حماية المواد النووية من السرقة، أو الاستخدام الضار أو اﻷعمال غير المشروعة اﻷخرى.
    We also encourage States to consider the safe, secure and timely removal and disposition of nuclear materials from facilities no longer using them, as appropriate, and consistent with national security considerations and development objectives. UN كما نشجع الدول على النظر في إزالة المواد النووية من المرافق التي لم تعد تستخدمها والتخلص منها على نحو سليم ومأمون وحسن التوقيت، حسب الاقتضاء، وبما يتفق مع اعتبارات الأمن القومي وأهداف التنمية.
    However, certain States continued to impose excessive restrictions on the export of nuclear materials for peaceful purposes. UN ومع ذلك، لا يزال بعض الدول تفرض تقييدات مفرطة على صادرات المواد النووية من أجل الأغراض السلمية.
    That is why nowadays there is special focus on protecting nuclear material against terrorist attacks or theft. UN وهذا ما يبرر حالياً التركيز بصفة خاصة على حماية المواد النووية من الهجمات الإرهابية أو السرقة.
    The agreement gives the United Kingdom the right to remove facilities and/or withdraw nuclear material from the scope of the agreement for reasons of national security. UN ويعطي الاتفاق للمملكة المتحدة الحق في نقل المرافق و/أو سحب المواد النووية من نطاق الاتفاق لدواعي الأمن الوطني.
    My delegation is also encouraged to learn of the progress regarding the trilateral initiative between the Russian Federation, the United States and the IAEA on the question of nuclear material from decommissioned weapons and stockpiles. UN ومما يشجع وفدي أيضا أن يعلم بالتقدم المحرز فيما يتعلق بالمبادرة الثلاثية بين الاتحاد الروسي والولايات المتحدة والوكالة الدولية بشأن المواد النووية من اﻷسلحة والمخزونات التي لم تعد قيد الاستعمال.
    We believe that the strengthening of the safeguards system will enhance the Agency's capability not only to detect diversions of nuclear material from declared facilities, but also to detect undeclared nuclear activities. UN ونـرى أن تعزيــز نظــام الضمانات يدعم قدرة الوكالة، لا على كشف تسريبات المواد النووية من المرافق المعلن عنها فحسب، بل وعلى كشف اﻷنشطة النووية غير المعلنة.
    This inspection is aimed to verify non-diversion of nuclear material from the nuclear facilities since the last inspection. " UN فهذا التفتيش يستهدف التحقق من عدم تحويل المواد النووية من المرافق النووية عن غرضها منذ التفتيش اﻷخير. "
    All the facts show that the Agency can verify whether the nuclear material from the reactor has been diverted in the past, at the time when our unique status is removed. UN كما أن جميع الحقائق تشير إلى أن الوكالة يمكن أن تتحقق مما إذا كان قد تم تحريق المواد النووية من المفاعل في الماضي، في الوقت الذي يزال فيه وضعنا الفريد.
    In particular, we support efforts to increase access to information and locations in order to improve the Agency's ability to detect diversion of nuclear material from declared facilities and to provide credible assurance of the absence of undeclared facilities. UN ونؤيد على اﻷخص الجهود الرامية إلى زيادة تيسير الحصول علــى المعلومات والوصول إلى المواقع بغية تحسين قــدرة الوكالــة على الكشف عن تهريب المواد النووية من المرافق المعلنة، وتقديم تأكيد موثوق به بعدم وجود مرافق غير مصرح بها.
    In this regard, we highly value the efforts of the IAEA in preventing the diversion of nuclear material from peaceful uses to nuclear weapons or other explosive devices. UN وفي هذا الصدد، نقدر تقديرا كبيرا جهود الوكالة في منع تحويل المواد النووية من الاستخدامات السلمية إلى صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    We also encourage States to consider the safe, secure and timely removal and disposition of nuclear materials from facilities no longer using them, as appropriate, and consistent with national security considerations and development objectives. UN كما نشجع الدول على النظر في إزالة المواد النووية من المرافق التي لم تعد تستخدمها والتخلص منها على نحو سليم ومأمون وحسن التوقيت، حسب الاقتضاء، وبما يتفق مع اعتبارات الأمن القومي وأهداف التنمية.
    His delegation stressed the importance of the Review Conference of Parties to the Convention on the Physical Protection of nuclear material held in Vienna on 29 September 1992, which underscored the continuing need to protect nuclear materials from theft, malevolent use or other unlawful acts. UN وأضاف أن الوفد الياباني يشير إلى أهمية مؤتمر أطراف الاتفاقية المعنية بالحماية المادية من المواد النووية الذي عقد في فيينا في ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، والذي ركز على استمرار ضرورة لحماية المواد النووية من السرقة، والاستخدام السيء أو اﻷفعال غير الشرعية اﻷخرى.
    While the Conference on Disarmament spares no effort in discussing the fate of such an important instrument as an FMCT, my country, Ukraine, and our partners have already begun to fulfil our commitments of protecting nuclear materials from potentially dangerous use thereby taking practical steps towards the ultimate goal of a future treaty. UN وبينما لا يدخر مؤتمر نزع السلاح جهداً لمناقشة مصير صك هام مثل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فقد بادر بلدي أوكرانيا وشركاؤه إلى الوفاء بالتزاماتهم فعلاً بحماية المواد النووية من الاستخدام المحتمل الخطورة وذلك باتخاذ خطوات عملية نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في إبرام معاهدة مستقبلاً.
    However, certain States continued to impose excessive restrictions on the export of nuclear materials for peaceful purposes. UN ومع ذلك، لا يزال بعض الدول تفرض تقييدات مفرطة على صادرات المواد النووية من أجل الأغراض السلمية.
    Finally, we reiterate our resolute support for the activities undertaken by IAEA for the protection of nuclear materials in order to prevent their falling into the hands of non-State actors. UN أخيرا، نؤكد من جديد تأييدنا القوي للأنشطة التي تضطلع بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحماية المواد النووية من أجل منع وقوعها في أيدي الأطراف من غير الدول.
    The Proliferation Security Initiative could play an important role in preventing nuclear items from reaching State or non-State actors of nuclear proliferation concern. UN ويمكن لمبادرة الأمن المتعلق بالانتشار أن يقوم بدور هام في منع المواد النووية من الوصول إلى دولة أو إلى فعاليات غير حكومية.
    71. Tight security measures were needed to prevent terrorists from acquiring nuclear material on the black market. UN 71 - وقال إن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير أمنية مشددة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد النووية من السوق السوداء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more