"الموارد الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • social resources
        
    Those living in poverty are less likely to have access to education, health care and other social resources. UN فالذين يعيشون في الفقر أقل حظا من التعليم والرعاية الصحية وغيرها من الموارد الاجتماعية.
    This is impacted by an insufficient supply of nutrients due to lack of access to social resources and representation. UN وهذا يتأثر بعدم كفاية الإمداد بالمغذيات بسبب عدم الحصول على الموارد الاجتماعية والتمثيل.
    Women in particular will be disproportionately affected by lack of social resources to manage increased old-age dependency ratios, given their greater number among persons over sixty years. UN وستتضرر النساء بشكل خاص على نحو غير متناسب من نقص الموارد الاجتماعية لإدارة المعدلات المتزايدة لإعالة المسنين، بالنظر إلى ارتفاع عددهن في أوساط الأشخاص الذين تفوق أعمارهم الستين.
    That is all supported by very ambitious goals in the areas of child nutrition, educational quality and coverage, vocational training, health insurance, connectivity and good management of social resources. UN ويدعم جميع ذلك أهداف طموحة جدا في مجالات تغذية الأطفال ونوعية التعليم وتغطيته والتدريب المهني والتأمين الصحي والتواصل وحسن إدارة الموارد الاجتماعية.
    In some cases, the World Bank would finance social programmes that targeted social resources to certain social sectors in developing countries. UN وفي بعض الحالات، يقوم البنك الدولي بتمويل البرامج الاجتماعية التي توجِّه الموارد الاجتماعية نحو قطاعات اجتماعية معيَّنة في البلدان النامية.
    The Plan therefore outlines the objectives and the means, within the Government's sphere of competence, which are deemed necessary to eliminate domestic violence and provide the social resources to help mitigate the effects of this violence on the victims. UN وعليه، فالحكومة جمعت بين اﻷهداف والتدابير التي ترى ضرورة تنفيذها ضمن اختصاصاتها، وعليه، فضلا عن إتاحة الموارد الاجتماعية الكافية للتخفيف من آثار هذا العنف على ضحاياه.
    China considers it important to draw on the social resources of every sort in setting up communal educational institutions. UN 225- وترى الصين أن الاعتماد على شتى أنواع الموارد الاجتماعية لإنشاء مؤسسات التعليم العام أمر هام.
    - To complete the mapping of social resources throughout the national territory; UN - إكمال خريطة الموارد الاجتماعية في جميع أنحاء الأراضي الوطنية؛
    Success or failure depends on the amount, type and combinations of various social resources that one can access, such as access to finance or political power. UN أما النجاح أو اﻹخفاق فيتوقفا على مقدار ونوع ومجموعة مختلف الموارد الاجتماعية التي يمكن للفرد الحصول عليها، مثل الوصول إلى التمويل أو السلطة السياسية.
    The most important component of the Project is the Social Integration Programme, which concentrates on overcoming social exclusion and on social resources. UN والمكوِّن الأهم على الإطلاق في المشروع هو برنامج التكامل الاجتماعي، الذي يركِّز على قهر الاستبعاد الاجتماعي وعلى الموارد الاجتماعية.
    New Zealand entered this This rReservation was made in recognition of the on the basis of the internationally accepted principle that a sovereign State must be able to manage and control its borders, and that it can prioritize people habitually resident in its territory in the allocation of scarce social resources. UN أدخلت نيوزيلندا هذا التحفظ عل أساس المبدأ المعترف به دولياً والذي يفيد بأنه يجب على الدولة ذات السيادة أن تكون قادرة على إدارة ومراقبة حدودها، وأن يكون بإمكانها أن تصنف السكان المقيمين بصفة اعتيادية على أراضيها بحسب الأولوية فيما يتعلق بتخصيص الموارد الاجتماعية القليلة.
    Proceeding from the above and taking into account its social resources and strong political will to implement the Programme of Action in order to attract investments for its development, Georgia has set priorities in the field of reproductive health, priorities that have already been advanced by State legislation, in particular by a family code and a law on health protection. UN وانطلاقا مما تقدم ومع مراعاة الموارد الاجتماعية واﻹرادة السياسية القوية لجورجيا على تنفيذ برنامج عمل القاهرة بغية اجتذاب الاستثمارات من أجل تنميتها، حددت جورجيا أولويات في مجال الصحة الانجابية، وهي أولويات عززتها تشريعات سنﱠتها الدولة، وعلى وجه الخصوص مدونة لﻷسرة وقانون يتعلق بحماية الصحة.
    3. social resources. The actions included in this section of the Plan are aimed at setting up an infrastructure capable of meeting victims' needs. UN ٣ - الموارد الاجتماعية: تهدف اﻹجراءات المدرجة في هذا الجزء من الخطة إلى إنشاء بنية أساسية قادرة على تلبية احتياجات ضحايا العنف.
    Maternal mortality is influenced by a number of factors, including the economic, legal and family environment, poverty, access to social resources and isolation. The mother's previous health status and reproductive behaviour, as well as access to quality reproductive health services, also play a part. UN وثمة عدة عوامل لوفيات الأمهات كالبيئة الاقتصادية والقانونية والأسرية، ومستويات الفقر وإمكانيات الوصول إلى الموارد الاجتماعية ودرجة العزلة، والحالة الصحية من قبل وعدد الولادات السابقة فضلا عن فرص الاستفادة من الخدمات الصحية الجيدة.
    21. The plan is based upon the original aims of the Decade, as further elaborated at the World Conference on Natural Disaster Reduction, including the importance of human well-being in disaster reduction, the economic rationale for policy motivation to protect social resources and economic assets, and the essential value of community participation. UN ٢١ - وتستند الخطة إلى اﻷهداف اﻷصلية للعقد التي تمت بلورتها بشكل أكبر أثناء المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية والتي تشمل أهمية إدماج رفاه البشر في أنشطة الحد من الكوارث والمنطق الاقتصادي لتوجيه السياسات العامة لحماية الموارد الاجتماعية واﻷصول الاقتصادية والقيمة الحيوية لمشاركة المجتمع المحلي.
    In determining the level of the increase, the Government took full account of Hong Kong's capacity - in terms of education, housing and other social resources - to absorb the additional numbers. UN وعند تحديد مستوى الزيادة راعت الحكومة كليا قدرة هونغ كونغ - من حيث الموارد التعليمية والموارد في مجال اﻹسكان وغير ذلك من الموارد الاجتماعية - على استيعاب اﻷعداد اﻹضافية.
    New Zealand entered this reservation on the basis of the internationally accepted principle that a sovereign State must be able to manage and control its borders, and that it can prioritise people habitually resident in its territory in the allocation of scarce social resources. UN أدرجت نيوزيلندا هذا التحفظ عل أساس المبدأ المقبول دولياً الذي مفاده أن الدولة ذات السيادة يجب أن تكون قادرة على إدارة ومراقبة حدودها، وأن يكون بإمكانها أن تصنف السكان المقيمين بصفة اعتيادية على أراضيها بحسب الأولوية فيما يتعلق بتخصيص الموارد الاجتماعية الشحيحة.
    91. Legal and social protection was available for victims of domestic violence, and the number of female police officers and social resources had been increased in order to support victims. UN 91 - وقالت إن الحماية القانونية والاجتماعية أصبحت متاحة لضحايا العنف العائلي، وازداد عدد النساء اللواتي يعملن في دوائر الشرطة، وتعززت الموارد الاجتماعية المتوافرة لدعم الضحايا.
    The aim of the programme, in addition to providing the women with free vacations, is to increase their self-esteem through group living, to inform them about the social resources available in their autonomous communities and to give them the support and assistance needed to face and overcome the problems arising from their economic and social situation. UN ويتمثل الهدف المتوخى في أن المرأة، باﻹضافة إلى تمتعها بإجازة مجانية، وزيادة اعتدادها بنفسها، من خلال التعايش مع اﻵخرين؛ فإنها تتعرف على الموارد الاجتماعية المتاحة في اﻹقليم المتمتع بالحكم الذاتي الذي تتبعه، وتحصل على ما هو ضروري من دعم ومعونة للتصدي للمشاكل الناشئة عن حالتها الاقتصادية والاجتماعية ووضع حلول لهذه المشاكل.
    289. With regard to older women, diverse actions have been carried out, which include programmes on intergenerational relations, preventive health and attention programmes, as well as an increase in social resources to avoid problems derived from situations in which people live alone (see specific annexes on exclusion 6 and 7). UN 290- وفيما يتعلق بالمسنات، نُفذت إجراءات مختلفة تتضمن برامج بشأن العلاقات بين الأجيال وبرامج بشأن الصحة الوقائية والرعاية فضلا عن زيادة الموارد الاجتماعية لتجنّب المشاكل التي تنجم عن حالات العيش في وحدة (انظر المرفقين الخاصين لموضوع الاستبعاد 6 و 7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more