"الموارد البشرية المدربة" - Translation from Arabic to English

    • trained human resources
        
    • trained human resource
        
    • skilled human resources
        
    Inadequate data, lack of trained human resources and financial constraints have hampered such efforts. UN وقد تعرقلت هذه الجهود من جراء البيانات غير الكافية وانعدام الموارد البشرية المدربة والقيود المالية.
    Accordingly, the Federation is considered to be the national machinery for the advancement of women and has the trained human resources to perform that role. UN ومن ثم فإن الاتحاد معترف به بوصفه الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة وله الموارد البشرية المدربة لهذه الغايات.
    Once populations are screened, there is a similar problem associated with the dearth of trained human resources. UN وبمجرد أن يجري فحص السكان، فهناك مشكلة مماثلة تتصل بندرة الموارد البشرية المدربة.
    Training quality has experienced positive developments, initially meeting the demand for trained human resource for economic growth. UN وشهدت نوعية التدريب تطورات إيجابية، وهو يلبي مبدئياً الطلب على الموارد البشرية المدربة لتحقيق النمو الاقتصادي.
    Together with its corporate partners, Zimbabwe was undertaking the development of skilled human resources and infrastructure and the harnessing of its abundant natural resources for agro-industrial development. UN 21- وأضاف ان زمبابوي، معا مع شركائها، تضطلع بتنمية الموارد البشرية المدربة والبنى الأساسية وتسخير مواردها الطبيعية الوفيرة للتنمية الصناعية الزراعية.
    Consistent implementation depends to a great extent on the availability of properly trained human resources. UN ويعتمد التنفيذ المتسق إلى حد كبير على توافر الموارد البشرية المدربة تدريباً مناسباً.
    However, Malawi recognizes that there is an accute shortage of trained human resources in the country to meet the requirements of transit operations at all levels. UN غير أن ملاوي تدرك النقص الحاد في الموارد البشرية المدربة في البلاد، وهي موارد مطلوبة لتلبية متطلبات عمليات المرور العابر على جميع المستويات.
    However, Malawi recognizes that there is an acute shortage of trained human resources in the country to meet the requirements of transit operations at all levels. UN غير أن ملاوي تدرك النقص الحاد في الموارد البشرية المدربة في البلاد، وهي موارد مطلوبة لتلبية متطلبات عمليات المرور العابر على جميع المستويات.
    Other key problems are the availability of trained human resources for such sophisticated analyses and the collecting of the necessary data on demographic, economic and social variables. UN وهناك مشاكل رئيسية أخرى هي عدم توفر الموارد البشرية المدربة اللازمة لهذه التحليلات المعقدة وجمع البيانات الضرورية عن المتغيرات الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية.
    Other key problems are the availability of trained human resources for such sophisticated analyses and the collecting of the necessary data on demographic, economic and social variables. UN وهناك مشاكل رئيسية أخرى هي عدم توفر الموارد البشرية المدربة اللازمة لهذه التحليلات المعقدة وجمع البيانات الضرورية عن المتغيرات الديموغرافية والاقتصادية والاجتماعية.
    The problems are compounded by inadequate policies, lack of coordination between ministries and organizations, inadequate planning capability, lack of trained human resources and technological know-how, lack of sufficient funding leading to inadequate maintenance and, in many cases, lack of adequate enabling legislation as well as appropriate mechanisms to enforce it. UN وتتفاقم هذه المشاكل بقصور السياسات، وانعدام التنسيق بين الوزارات والمنظمات، ونقص القدرة على التخطيط والافتقار الى الموارد البشرية المدربة والدراية التكنولوجية والتمويل الكافي، مما يؤدي الى صيانة غير ملائمة، وفي الكثير من الحالات الى عدم سن تشريعات تحويلية وعدم وجود آليات مناسبة تضعها موضع التنفيذ.
    She was also concerned by the excessive reliance on contractors because of a lack of trained human resources within the Secretariat staff. UN وأعربت أيضا عن قلقها إزاء الاعتماد المفرط على المقاولين، وذلك بسبب الافتقار إلى الموارد البشرية المدربة داخل اﻷمانة العامة.
    International migration for the purpose of education is likely to be furthered as the value attached to knowledge and skills acquired through overseas education increases and as ensuring sufficient trained human resources becomes a major concern of policy makers. UN ومن المحتمل أن يتسع نطاق الهجرة الدولية بغرض التعليم حيث تتزايد القيمة المعلَّقة على المعارف والمهارات المحصلة من خلال التعليم الخارجي وحيث تصبح كفالة الموارد البشرية المدربة تدريبا كافيا أحد الاهتمامات الرئيسية لدى راسمي السياسات.
    Among the factors affecting data deficiencies are shortage of trained human resources in data collection, analysis, survey sampling and operations research. UN ومن العوامل التي تؤثر على سلبيات البيانات، ما يتعلق بنقص الموارد البشرية المدربة على جمع البيانات وتحليلها واستقصاءات مسوح العيِّنة وبحوث العمليات.
    Supervisory bodies have difficulty in achieving timely and efficient assessment of returns, mostly due to lack of trained human resources. UN وتجد أجهزة الاشراف صعوبة في إتمام تقييم التقارير في الوقت المناسب وعلى نحو فعال، ويرجع ذلك غالبا إلى قصور الموارد البشرية المدربة.
    18. There is an acute shortage of trained human resources in both the land-locked and transit countries to meet the requirements of efficient management of transit operations at all levels. UN ٨١ - ويوجد في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر على السواء نقص شديد في الموارد البشرية المدربة لتلبية احتياجات اﻹدارة الفعالة لعمليات النقل العابر على جميع المستويات.
    The latter have endeavoured to develop their domestic legislation, which continues to be difficult to implement in the absence of trained human resources, technical and financial means and an adequate infrastructure. UN ولقد بذلت البلدان النامية جهوداً لتطوير تشريعاتها الوطنية ولكنها ما زالت تواجه صعوبات في تنفيذ تلك التشريعات لعدم توافر الموارد البشرية المدربة في هذا المجال وللافتقار للوسائل التقنية والمالية والبنية الأساسية الملائمة.
    At present, Iran is a middle-income developing country, with a relatively advanced industrial base, a functioning science and technology infrastructure and a trained human resource capital. UN وفي الوقت الراهن، تعد إيران بلدا ناميا متوسط الدخل إذ لديها قاعدة صناعية متقدمة نسبيا وهيكل أساسي سليم للعلم والتكنولوجيا ورصيد من الموارد البشرية المدربة.
    The problems range from lack of trained human resource to lack of appropriate or relevant technology, including equipment. UN وتتراوح المشاكل بين انعدام الموارد البشرية المدربة وبين الافتقار إلى التكنولوجيا المناسبة أو ذات الصلة، بما فيها المعدات.
    Introducing ICT tools requires an important information infrastructure and adequately trained human resource. UN 63- ويتطلب إدخال أدوات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وجود هيكل أساسي مهم للمعلومات وما يكفي من الموارد البشرية المدربة.
    (a) Greater investment in strengthening health systems, ensuring adequately trained and skilled human resources, especially midwives, obstetricians, gynaecologists and doctors, and provision of support for the development and maintenance of infrastructure. UN (أ) زيادة الاستثمار في مجال تعزيز النُظم الصحية، على نحو يكفل توفير الموارد البشرية المدربة والماهرة على نحو كاف، وخصوصا القابلات وأطباء التوليد وأطباء أمراض النساء والأطباء العامين، وتقديم الدعم لتنمية وصيانة الهياكل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more